Übersetzung für "Culls" in Deutsch

The culls have brought heartbreak to countless families.
Die Keulungen haben unzählige Familien traumatisiert.
Europarl v8

We have taken into account the advice of EFSA and ethical concerns as regards mass culls.
Wir haben den Rat der EBLS und die ethischen Bedenken bei Massenschlachtungen berücksichtigt.
Europarl v8

Firstly, the culls were carried out in accordance with legal provisions and in full consultation with the European Commission.
Erstens wurden die Keulungen entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen und in Absprache mit der Kommission durchgeführt.
Europarl v8

In any case the guidelines should provide regulation that makes mass culls unnecessary.
Auf jeden Fall müssen die Richtlinien eine Regelung vorsehen, bei der keine Massenschlachtungen mehr erforderlich sind.
Europarl v8

But worse still is the fact that the non-vaccination policy with the accompanying culls where there is an outbreak, fails to meet any ethical test.
Noch schlimmer aber ist, dass die Politik der Nichtimpfung mit den zugehörigen Keulungen bei einem Ausbruch keiner ethischen Prüfung standhält.
Europarl v8

I agree with the conclusions of the Commission, namely that mass culls cast a slur on the agricultural policy and the health policy that we wish to pursue as a European Community.
Ich stimme einer der Schlussfolgerungen der Kommission zu, nämlich dass solche Massenschlachtungen im Grunde genommen ein Schandfleck in der von der Europäischen Gemeinschaft angestrebten Agrar- und Gesundheitspolitik sind.
Europarl v8

We strongly reject the questions about the legality of the culls because the courts in the United Kingdom upheld their legality.
Wir weisen jegliche Zweifel bezüglich der Rechtmäßigkeit der Keulungen scharf zurück, zumal die britischen Gerichte deren Rechtmäßigkeit bestätigt haben.
Europarl v8

The government denies that farmers were intimidated in connection with the culls and it asks for evidence.
Die Regierung streitet ab, dass Landwirte in Verbindung mit den Keulungen eingeschüchtert wurden, und fordert Beweise.
Europarl v8

The approach of the UK Government with respect to the culls was approved by the European Commission.
Das Vorgehen der britischen Regierung in Bezug auf die Keulungen war von der Europäischen Kommission gebilligt worden.
Europarl v8

Inspection services should also be strengthened, especially in the most isolated rural areas, and 'blind' culls or slaughter should be avoided.
Außerdem müssen die Überwachungsdienste - vor allem in den entlegensten ländlichen Gebieten - verstärkt werden und 'überstürzte' Keulungen bzw. Schlachtungen verhindert werden.
Europarl v8

It is factually incorrect in relation to its references to the legality of the culls, suggested breaches of animal welfare legislation, suggested breaches of environmental legislation and lapses in bio-security.
So enthält er sachliche Fehler in Bezug auf die Rechtmäßigkeit der Keulungen, die unterstellte Verletzung von Tierschutzbestimmungen, die unterstellte Verletzung von Umweltgesetzen sowie Verstöße gegen die Biosicherheit.
Europarl v8

The foot and mouth crisis has left deep scars, the culls have brought unhappiness to countless families but have also led to public indignation and rage, sometimes impotent rage at the authorities.
Die MKS-Krise hat tiefe Spuren hinterlassen, die Keulungen haben zahllose Familien nicht nur ins Unglück gestürzt, sondern auch öffentliche Entrüstung und Wut hervorgerufen, mitunter eine machtlose Wut gegenüber den Behörden.
Europarl v8

It will become harder and harder to farm meat and dairy products, and early culls will become the new normal.
Die landwirtschaftliche Produktion von Fleisch und Milchprodukten wird immer schwieriger werden, und vorzeitige Massenschlachtungen werden zur neuen Normalität werden.
News-Commentary v14