Übersetzung für "Create exposure" in Deutsch

The lack of authorization for this feature can create a security exposure.
Das kann aufgrund des fehlenden Konzeptes für die Autorisierung zu Sicherheitsproblemen führen.
ParaCrawl v7.1

Take the perfect picture from your videos or create impressive multi-exposure images.
Nehmen Sie das perfekte Bild von Ihren Videos auf oder erstellen Sie eindrucksvolle Bilder mit Mehrfachbelichtung.
ParaCrawl v7.1

Institutions shall not deliberately avoid the additional own funds requirements set out in Article 386 that they would otherwise incur, on exposures exceeding the limit laid down in Article 384(1) once those exposures have been maintained for more than 10 days, by means of temporarily transferring the exposures in question to another company, whether within the same group or not, and/or by undertaking artificial transactions to close out the exposure during the 10-day period and create a new exposure.
Die Institute dürfen die zusätzlichen Eigenkapitalanforderungen gemäß Artikel 386, die sie normalerweise für Risiken jenseits der in Artikel 384 Absatz 1 festgelegten Obergrenze bei einer Risikodauer von mehr als zehn Tagen erfüllen müssten, nicht vorsätzlich umgehen, indem sie die betreffenden Risiken vorübergehend auf eine andere Gesellschaft innerhalb oder außerhalb der gleichen Gruppe übertragen und/oder Scheingeschäfte tätigen, um das Risiko innerhalb der zehntägigen Frist abzulösen und ein neues Risiko einzugehen.
TildeMODEL v2018

Institutions shall not deliberately avoid the additional own funds requirements set out in Article 397 that they would otherwise incur, on exposures exceeding the limit laid down in Article 395(1) once those exposures have been maintained for more than 10 days, by means of temporarily transferring the exposures in question to another company, whether within the same group or not, and/or by undertaking artificial transactions to close out the exposure during the 10-day period and create a new exposure.
Institute dürfen die zusätzlichen Eigenmittelanforderungen gemäß Artikel 397, die sie normalerweise für Risiken jenseits der Obergrenze nach Artikel 395 Absatz 1 bei einer Risikodauer von mehr als zehn Tagen erfüllen müssten, nicht vorsätzlich umgehen, indem sie die betreffenden Risiken vorübergehend auf eine andere Gesellschaft innerhalb oder außerhalb der gleichen Gruppe übertragen und/oder Scheingeschäfte tätigen, um das Risiko innerhalb der zehntägigen Frist abzulösen und ein neues Risiko einzugehen.
DGT v2019

The competent authorities shall establish procedures to prevent institutions from deliberately avoiding the additional capital requirements that they would otherwise incur, on exposures exceeding the limits laid down in Article 111(1) and (2) of Directive 2006/48/EC once those exposures have been maintained for more than 10 days, by means of temporarily transferring the exposures in question to another company, whether within the same group or not, and/or by undertaking artificial transactions to close out the exposure during the 10-day period and create a new exposure.
Die zuständigen Behörden entwickeln Verfahren, damit die Institute die zusätzlichen Kapitalanforderungen, die sie normalerweise für Risiken jenseits der in Artikel 111 Absätze 1 und 2 der Richtlinie 2006/48/EG festgelegten Obergrenzen bei einer Risikodauer von mehr als zehn Tagen erfüllen müssten, nicht vorsätzlich umgehen können, indem sie die betreffenden Risiken vorübergehend auf eine andere Gesellschaft innerhalb oder außerhalb der gleichen Gruppe übertragen und/oder Scheingeschäfte tätigen, um das Risiko innerhalb der Zehn-Tages-Frist abzulösen und ein neues Risiko einzugehen.
DGT v2019

The competent authorities shall establish procedures to prevent institutions from deliberately avoiding the additional capital requirements that they would otherwise incur, on exposures exceeding the limit laid down in Article 111(1) of Directive 2006/48/EC once those exposures have been maintained for more than 10 days, by means of temporarily transferring the exposures in question to another company, whether within the same group or not, and/or by undertaking artificial transactions to close out the exposure during the 10-day period and create a new exposure.’;
Die zuständigen Behörden entwickeln Verfahren, damit die Institute die zusätzlichen Kapitalanforderungen, die sie normalerweise für Risiken jenseits der in Artikel 111 Absatz 1 der Richtlinie 2006/48/EG festgelegten Obergrenze bei einer Risikodauer von mehr als zehn Tagen erfüllen müssten, nicht vorsätzlich umgehen können, indem sie die betreffenden Risiken vorübergehend auf eine andere Gesellschaft innerhalb oder außerhalb der gleichen Gruppe übertragen und/oder Scheingeschäfte tätigen, um das Risiko innerhalb der Zehn-Tages-Frist abzulösen und ein neues Risiko einzugehen.“
DGT v2019

It is one of the objects of the present invention to create an exposure-control device for an aerial camera which avoids these disadvantages and which regulates aperture and exposure time by optimizing criteria which take into account the substantially continuously measured brightness of the terrain being overflown and to be photographed, the lens aperture producing the substantially optimum imaging performance, the dynamic control characteristics of the devices controlling diaphragm and shutter, and the permissible or tolerable image motion, in order always to work within the optimum exposure range even when the terrain conditions are variable both as regards the terrain itself and also with regard to the lighting conditions encountered.
Es ist ein Ziel der Erfindung, eine Belichtungsregeleinrichtung für eine Luftbildkamera zu schaffen, die diese genannten Nachteile vermeidet und die die Blende und Verschlusszeit unter Berücksichtigung von der im wesentlichen laufend gemessenen Helligkeit des überflogenen und zu fotographierenden Terrains, von der im wesentlichen optimale Abbildungsleistung ergebenden Objektivblende, von den dynamischen Steuereigenschaften der Blenden- und Verschlusssteuereinrichtungen und von der zulässigen oder tolerierbaren Bewegungsunschärfe nach Kriterien optimierend einregelt, um im wesentlichen immer im optimalen Aufnahmebereich auch bei wechselnden Aufnahmebedingungen, geländewie beleuchtungsmässig, arbeiten zu können.
EuroPat v2

Thus, an etched pattern can be created on the substrate which corresponds to the pattern of the mask, stencil, template, etc., that was used to create selective exposure patterns on the coated substrate prior to development.
Auf diese Weise wird auf dem Schichtträger ein Ätzbild erzeugt, das der Maske, Schablone oder sonstigen Vorlage entspricht, durch die vor dem Entwikkeln belichtet wurde.
EuroPat v2

Often the most beautiful landscapes also feature bodies of water, and whenever there's moving water, you can create excellent long exposure photos with your iPhone.
Oft enthalten die schönsten Landschaften auch Gewässer und wann immer Wasser in Bewegung abgebildet wird, können Sie mit Ihrem iPhone ausgezeichnete lang belichtete Fotos erstellen.
ParaCrawl v7.1

The Canon EOS 7D comes with 63 zone dual layer metering sensor as well as analyzes colour, focus as well as luminosity to create proper exposure.
Die Canon EOS 7D ist mit 63 Zone Dual-Layer Sensor sowie Analysen Farbe, konzentrieren sowie Leuchtkraft richtige Belichtung zu erstellen.
ParaCrawl v7.1

We were happy to see a lot of analog contributions, but even those of you that were not equipped with "the right gear", found ways to create your double exposure in post production or took a literal approach by shooting an existing exposure.
Wir freuen uns, dass es dieses Mal auch so viele analoge Beiträge zu sehen gab, aber selbst diejenigen von euch, die nicht mit "der richtigen Ausrüstung" ausgestattet waren, haben Wege gefunden, Doppelbelichtungen zu erstellen oder sind einem eher wörtlichen Ansatz gefolgt, indem sie bestehende Belichtungen abgelichtet haben.
ParaCrawl v7.1

I find I'm more in control, I can manipulate the backgrounds, play with the exposure, create more mood and atmosphere which gives more of an insight into why people do this.
Ich merke, dass ich mehr die Kontrolle habe, ich kann die Hintergründe manipulieren, mit der Belichtungszeit spielen, mehr Stimmung und Atmosphäre schaffen, was einen tieferen Einblick ermöglicht, warum diese Leute das tun.
ParaCrawl v7.1

"A strong media presence will enhance the company's profile in the financial markets and create more exposure and customer recognition," states Mike Neylan CEO.
Eine starke Medienpräsenz wird das Unternehmensprofil an den Finanzmärkten aufwerten und zu mehr Beachtung und Wertschätzung durch die Kunden führen, meint CEO Mike Neylan.
ParaCrawl v7.1

The technique of long-time exposures creates the impression that the painter s following his own shadow.
Durch die Technik der Langzeitbelichtung entsteht der Eindruck, dem Maler folge sein eigener Schatten.
ParaCrawl v7.1

Subsequently, a conducting track 18 can be created by exposure and etching from the conducting layer.
Anschließend kann mittels Belichtung und Ätzen aus der Leitschicht eine Leiterbahn 18 erstellt werden.
EuroPat v2

Instead these products intercede between the retail investor and the markets through a process of packaging or wrapping together assets so as to create different exposures, provide different product features, or achieve different cost structures as compared with a direct holding.
Stattdessen treten diese Produkte zwischen den Kleinanleger und die Märkte, indem Vermögenswerte verpackt oder ummantelt werden, sodass die Risiken, die Produktmerkmale oder die Kostenstrukturen nicht die gleichen sind wie bei direktem Halten.
DGT v2019

This paragraph shall apply only where credit institutions, investment firms or financial institutions which created the securitised exposures have committed themselves to adhere to the requirements set out in paragraph 6 and deliver, in a timely manner, to the originator or sponsor and to the EU parent credit institution, the EU parent financial holding company or the EU parent mixed financial holding company the information needed to satisfy the requirements referred to in paragraph 7.’;
Dieser Absatz findet nur dann Anwendung, wenn die Kreditinstitute, Wertpapierfirmen oder Finanzinstitute, die die verbrieften Forderungen begründet haben, selbst die Verpflichtung eingegangen sind, die Anforderungen nach Absatz 6 zu erfüllen und dem Originator oder Sponsor und dem EU-Mutterkreditinstitut bzw. der EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft oder gemischten EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft rechtzeitig die zur Erfüllung der Anforderungen nach Absatz 7 erforderlichen Informationen zu übermitteln.“
DGT v2019

Member States shall require management companies to calculate issuer concentration limits as referred to in Article 52 of Directive 2009/65/EC on the basis of the underlying exposure created through the use of financial derivative instruments pursuant to the commitment approach.
Die Mitgliedstaaten verpflichten die Verwaltungsgesellschaften, die in Artikel 52 der Richtlinie 2009/65/EG für die Emittentenkonzentration vorgesehenen Obergrenzen auf Basis des zugrunde liegenden Risikos zu berechnen, das nach dem Commitment-Ansatz durch die Nutzung derivativer Finanzinstrumente entsteht.
DGT v2019

Holding 35 per cent of the equity creates subordinated exposure to losses and rights to returns of the investee, which are of such significance that it indicates that the asset manager is a principal.
Der Besitz von 35 % des Eigenkapitals erzeugt eine nachrangige Risikobelastung durch Verluste sowie Anrechte auf Renditen des Beteiligungsunternehmens in einer Größenordnung, die darauf hindeutet, dass der Vermögensverwalter Prinzipal ist.
DGT v2019

The first subparagraph shall apply only where credit institutions, investment firms or financial institutions which created the securitised exposures have committed themselves to adhere to the requirements set out in Article 408 and deliver, in a timely manner, to the originator or sponsor and to the EU parent credit institution, EU financial holding company or EU mixed financial holding company the information needed to satisfy the requirements referred to in Article 409.
Unterabsatz 1 findet nur dann Anwendung, wenn die Kreditinstitute, Wertpapierfirmen oder Finanzinstitute, die die verbrieften Forderungen begründet haben, selbst die Verpflichtung eingegangen sind, die Anforderungen nach Artikel 408 zu erfüllen und dem Originator oder Sponsor und dem EU-Mutterkreditinstitut, der EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft oder der gemischten EU-Finanzholdinggesellschaft rechtzeitig die zur Erfüllung der Anforderungen nach Artikel 409 erforderlichen Informationen zu übermitteln.
DGT v2019

This paragraph shall apply only where credit institutions, investment firms or financial institutions which created the securitised exposures have committed themselves to adhere to the requirements set out in paragraph 6 and deliver, in a timely manner, to the originator or sponsor and to the EU parent credit institution or an EU financial holding company the information needed to satisfy the requirements referred to in paragraph 7.
Dieser Absatz findet nur dann Anwendung, wenn die Kreditinstitute, Wertpapierfirmen oder Finanzinstitute, die die verbrieften Forderungen begründet haben, selbst die Verpflichtung eingegangen sind, die Anforderungen nach Absatz 6 zu erfüllen und dem Originator oder Sponsor und dem EU-Mutterkreditinstitut oder einer EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft rechtzeitig die zur Erfüllung der Anforderungen nach Absatz 7 erforderlichen Informationen zu übermitteln.
DGT v2019

The first subparagraph shall apply only where credit institutions, investment firms or financial institutions which created the securitised exposures have committed themselves to adhere to the requirements set out in Article 397 and deliver, in a timely manner, to the originator or sponsor and to the EU parent credit institution or an EU financial holding company the information needed to satisfy the requirements referred to in Article 398.
Unterabsatz 1 findet nur dann Anwendung, wenn die Kreditinstitute, Wertpapierfirmen oder Finanzinstitute, die die verbrieften Forderungen begründet haben, selbst die Verpflichtung eingegangen sind, die Anforderungen nach Artikel 397 zu erfüllen und dem Originator oder Sponsor und dem EU-Mutterkreditinstitut oder einer EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft rechtzeitig die zur Erfüllung der Anforderungen nach Artikel 398 erforderlichen Informationen zu übermitteln.
TildeMODEL v2018

The first subparagraph shall apply only where credit institutions, investment firms or financial institutions which created the securitised exposures adhere to the requirements set out in Article 79 of Directive 36/2013/EU and deliver the information needed to satisfy the requirements laid down in Article 5 of this Regulation, in a timely manner, to the originator or sponsor and to the EU parent credit institution, financial holding company or mixed financial holding company established in the Union.
Unterabsatz 1 findet nur dann Anwendung, wenn die Kreditinstitute, Wertpapierfirmen oder Finanzinstitute, die die verbrieften Risikopositionen begründet haben, selbst die Anforderungen nach Artikel 79 der Richtlinie 36/2013/EU erfüllen und dem Originator oder Sponsor und dem EU-Mutterkreditinstitut, der Finanzholdinggesellschaft oder der gemischten Finanzholdinggesellschaft mit Sitz in der Union rechtzeitig die zur Erfüllung der Anforderungen nach Artikel 5 dieser Verordnung erforderlichen Informationen zu übermitteln.
TildeMODEL v2018

Instead these products intercede between the investor and the markets through a process of "packaging", wrapping or bundling together assets so as to create different exposures, provide different product features, or achieve different cost structures as compared with a direct holding.
Statt dessen treten diese Produkte zwischen den Anleger und die Märkte, indem Vermögenswerte „verpackt“, ummantelt oder gebündelt werden, so dass die Risiken, die Produktmerkmale oder die Kostenstrukturen nicht die gleichen sind wie beim Direktbesitz.
TildeMODEL v2018

However, the conventional arrangement has the problem that the forwarding device must be pivoted through the exposure path of the printer, so that a larger pause is created, since exposure is not possible during the pivoting to and fro.
Jedoch gibt es bei der gattungsgemäßen Anordnung das Problem, daß die Weitergabeeinrichtung durch den Belichtungsweg des Printers hindurchgeschwenkt werden muß, so daß größere Totzeiten entstehen, da während des Hinund des Zurückschwerkens eine Belichtung nicht möglich ist.
EuroPat v2