Übersetzung für "Crankshaft seal" in Deutsch
This
configuration
promotes
easy
of
installation
of
the
crankshaft
seal.
Diese
Ausgestaltung
begünstigt
eine
einfache
Montage
der
Kurbelwellendichtung.
EuroPat v2
Housing
sealing
covers
with
a
shaft
bushing,
especially
for
the
rear
crankshaft
seal,
are
always
subject
to
installation
space
restriction.
Gehäuseverschlussdeckel
mit
einer
Wellendurchführung,
speziell
für
eine
hintere
Kurbelwellenabdichtung
unterliegen
stets
der
Bauraumrestriktion.
EuroPat v2
In
the
crankshaft
seal
provision
made
for
a
support
piece
is
defined
by
a
radially
outwardly
projecting
flange
section,
and
for
the
flange
section
to
be
received
in
an
axially
opened
recess
in
the
carrier
and
provided
on
the
side
facing
axially
away
from
the
carrier
with
at
least
one
projecting
sealing
lip.
Bei
der
Kurbelwellendichtung
ist
es
vorgesehen,
daß
das
Tragteil
durch
einen
radial
nach
außen
vorstehenden
Flanschabschnitt
begrenzt
ist
und
daß
der
Flanschabschnitt
in
einer
axial
geöffneten
Ausnehmung
des
Spritzgußteils
aufgenommen
und
auf
der
in
axialer
Richtung
von
dem
Spritzgußteil
abgewandten
Seite
mit
zumindest
einer
vorstehenden
Dichtlippe
versehen
ist.
EuroPat v2
The
invention
relates
to
a
crankshaft
seal
for
an
internal
combustion
engine,
comprising
a
die
cast
carrier
with
a
lipped
ring
of
polymeric
material
which
is
fastened
to
the
carrier
by
means
of
a
supporting
piece
formed
of
sheet
metal.
Die
Erfindung
betrifft
eine
Kurbelwellendichtung
für
eine
Verbrennungskraftmaschine,
umfassend
ein
Spritzgußteil
mit
einem
Lippenring
aus
polymerem
Werkstoff,
der
mittels
eines
Tragteils
aus
Blech
an
dem
Spritzgußteil
befestigt
ist.
EuroPat v2
The
invention
is
addressed
to
the
problem
of
improving
a
crankshaft
seal
of
the
kind
described
above
such
that
the
shaft
seal
is
produced
independently
of
the
static
seal.
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
Kurbelwellendichtung
der
eingangs
genannten
Art
derart
weiterzuentwickeln,
daß
die
Wellendichtung
unabhängig
von
der
statischen
Dichtung
erzeugt
sein
kann.
EuroPat v2
In
this
case
it
is
advantageous
that
the
carrier
and
the
support
piece
are
joined
reliably
and
lastingly
to
one
another
without
increasing
the
dimensions
of
the
entire
crankshaft
seal
in
the
axial
direction.
Hierbei
ist
von
Vorteil,
daß
das
Spritzgußteil
und
das
Trägerteil
zuverlässig
und
dauerhaft
miteinander
verbunden
sind,
ohne
daß
die
gesamte
Kurbelwellendichtung
vergrößerte
Abmessungen
in
axialer
Richtung
aufweist.
EuroPat v2
For
the
main
use
of
the
invention
of
the
driven
side
crankshaft
seal
in
motor
vehicles,
in
which
the
crankshaft,
the
end
wall
of
the
crankcase
and
the
crankcase
wall
perpendicular
thereto
are
to
be
sealed
with
respect
to
the
oil
pan
or
sump,
a
seal
with
a
light
metal
pressure
die
casting
as
the
gasket
receptacle
has
proven
completely
satisfactory.
Für
den
überwiegenden
Einsatzzweck
der
Erfindung
der
abtriebsseitigen
Kurbelwellenabdichtung
bei
Kraftfahrzeugen,
wobei
die
Kurbelwelle,
die
Stirnwand
des
Kurbelgehäuses
und
die
dazu
senkrecht
verlaufende
Wand
des
Kurbelgehäuses
gegenüber
der
Ölwanne
abzudichten
sind,
ist
eine
Abdichtung
mit
einem
Leichtmetall-Druckgußteil
als
Dichtungsaufnahme
millionenfach
bewährt.
EuroPat v2
In
order
to
detect
the
rotary
speed
as
well
as
the
position
of
the
crankshaft,
the
seal
flange
is
provided
with
a
sensor
which
is
interacting
with
a
trigger
wheel
that
is
fixedly
seated
on
the
crankshaft.
Um
die
Drehzahl
sowie
die
Position
der
Kurbelwelle
zu
erfassen,
ist
der
Dichtflansch
mit
einem
Sensor
versehen,
der
mit
einem
drehfest
auf
der
Kurbelwelle
sitzenden
Geberrad
zusammenwirkt.
EuroPat v2
The
invention
has
the
object
to
configure
the
crankshaft
seal
flange
of
the
aforementioned
kind
in
such
a
way
that,
while
providing
a
simple
and
inexpensive
manufacture,
a
reliable
measuring
action
of
the
sensor
as
well
as
a
reliable
testing
of
the
seal
tightness
of
the
seal
flange
are
enabled.
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
den
gattungsgemäßen
Kurbelwellen-Dichtflansch
so
auszubilden,
dass
er
bei
einfacher
und
kostengünstiger
Fertigung
eine
zuverlässige
Messung
des
Sensors
sowie
eine
zuverlässige
Prüfung
der
Dichtheit
des
Dichtflansches
ermöglicht.
EuroPat v2
In
the
crankshaft
seal
flange
according
to
the
invention,
the
sensor
is
not
a
separate
component
that
must
be
mounted
by
connecting
elements
on
the
seal
flange.
Beim
erfindungsgemäßen
Kurbelwellen-Dichtflansch
ist
der
Sensor
kein
gesondertes
Bauteil,
das
mittels
Verbindungselementen
am
Dichtflansch
montiert
werden
muss.
EuroPat v2
Welcome
to
leave
messages
if
you
have
any
questions
on
Perkins
Crankshaft
Oil
Seal,
Replies
will
send
to
you
within
24
hours.
Willkommen
Nachrichten
zu
lassen
,
wenn
Sie
Fragen
zu
Perkins
Kurbelwellenöldichtung
haben
,
Antworten
werden
innerhalb
von
24
Stunden
zu
Ihnen.
CCAligned v1
Welcome
to
leave
messages
if
you
have
any
questions
on
Crankshaft
PTFE
Oil
Seal,
Replies
will
send
to
you
within
24
hours.
Willkommen
Nachrichten
zu
lassen
,
wenn
Sie
Fragen
zum
Kurbelwelle
PTFE
Oil
Seal
haben
,
Antworten
werden
innerhalb
von
24
Stunden
zu
Ihnen.
CCAligned v1
Welcome
to
leave
messages
if
you
have
any
questions
on
Crankshaft
Oil
Seal
3921927,
Replies
will
send
to
you
within
24
hours.
Willkommen
Nachrichten
zu
lassen,
wenn
Sie
Fragen
zur
Kurbelwellenöldichtung
haben
3921927,
Antworten
werden
innerhalb
von
24
Stunden
zu
Ihnen.
ParaCrawl v7.1
Welcome
to
leave
messages
if
you
have
any
questions
on
Front
Crankshaft
Oil
Seal
4890832,
Replies
will
send
to
you
within
24
hours.
Willkommen
Nachrichten
zu
lassen,
wenn
Sie
Fragen
zum
vorderen
Kurbelwellendichtring
haben
4890832,
Antworten
werden
innerhalb
von
24
Stunden
zu
Ihnen.
ParaCrawl v7.1
The
engineers
at
Freudenberg
Sealing
Technologies
have
come
very
close
to
the
vision
of
a
frictionless
seal:
The
Levitex
crankshaft
seal
creates
an
air
cushion
that
seals
the
engine
compartment
with
virtually
no
friction.
Der
Vision
einer
reibungsfreien
Dichtung
sind
die
Ingenieure
von
Freudenberg
Sealing
Technologies
sehr
nahe
gekommen:
Der
Kurbelwellendichtring
Levitex
erzeugt
ein
Luftpolster,
das
praktisch
reibungslos
den
Motorraum
abdichtet.
ParaCrawl v7.1
Description
of
the
Prior
Art
Seal
arrangements
are
used
in
the
field
of
motor
vehicle
crankshaft
sealing.
Dichtungsanordnungen
der
vorgenannten
Art
gelangen
im
Bereich
der
Kurbelwellenabdichtung
von
Kraftfahrzeugen
zur
Anwendung.
EuroPat v2
The
crankshaft
sealing
ring
28
is
precisely
aligned
to
the
crankshaft,
which
is
to
be
mounted
later.
Der
Kurbelwellendichtring
28
ist
exakt
auf
die
später
zu
montierende
Kurbelwelle
ausgerichtet.
EuroPat v2
And
the
crankshaft
is
sealed
by
dual
sealing
rings.
Und
die
Kurbelwelle
ist
durch
doppelte,
gegeneinander
angestellte
Simmerringe
abgedichtet.
ParaCrawl v7.1
As
soon
as
crankshaft
sealing
ring
28
rests
against
the
crankshaft,
the
assembly
aids
can
be
removed.
Sobald
der
Kurbelwellendichtring
28
auf
der
Kurbelwelle
aufliegt,
können
die
Montagehilfsmittel
entfernt
werden.
EuroPat v2
Crankshaft,
bearings,
seals
available
commercial
and
original
available
for
all
scooters
and
mopeds.
Kurbelwelle,
lager,
wellendichtring
verfügbaren
kommerziellen
und
original
sind
für
alle
roller
und
mopeds.
ParaCrawl v7.1
The
carrier
can
terminate
in
a
planar
transverse
surface
running
parallel
to
the
crankshaft
and
the
sealing
lip
can
terminate
in
a
transverse
lip
integrally
formed
thereon,
which
in
the
as-manufactured
condition
reaches
in
wedge
shape
beyond
sealing
lip
on
the
side
facing
away
in
the
axial
direction
from
the
carrier
but
does
not
reach
beyond
the
plane
of
the
transverse
surface.
Das
Spritzgußteil
kann
in
einer
sich
parallel
zu
der
Kurbelwelle
erstreckenden,
ebenen
Querfläche
enden
und
die
Dicht-Lippe
in
einer
einstückig
angeformten
Querlippe,
die
die
Querfläche
und
die
Dichtlippe
auf
der
von
dem
Spritzgußteil
in
axialer
Richtung
abgewandten
Seite
im
herstellungsbedingten
Zustand
keilförmig
überragt.
EuroPat v2
In
order
to
remedy
this
drawback,
it
has
already
been
proposed
to
support
the
sealing
lip,
until
the
seal
unit
is
used,
on
a
hollow
cylindrical
support
sleeve
which
has
the
same
outside
diameter
as
the
crankshaft
being
sealed.
Um
diesem
Mangel
abzuhelfen
ist
bereits
vorgeschlagen
worden,
die
Dichtlippe
bis
zum
Gebrauch
der
Dichtungseinheit
auf
einer
hohlzylindrischen
Stützhülse
abzustützen,
die
den
selben
Außendurchmesser
hat
wie
die
abzudichtende
Kurbelwelle.
EuroPat v2
First,
the
crankshaft
sealing
ring
28,
which
comprises
a
silicon
seal
29
and
a
dirt
lip
30
made
of
polytetrafluoroethylene,
is
inserted
into
the
shaft
sealing
ring
26
and
centered
by
using
an
assembly
sleeve
31
.
Zunächst
wird
der
Kurbelwellendichtring
28,
welcher
aus
einer
Silikondichtung
29
und
einer
Schmutzlippe
30
aus
PTFE
besteht,
in
den
Wellendichtring
26
eingelegt
und
mit
einer
Montagehülse
31
zentriert.
EuroPat v2