Übersetzung für "Crankshaft seal" in Deutsch

This configuration promotes easy of installation of the crankshaft seal.
Diese Ausgestaltung begünstigt eine einfache Montage der Kurbelwellendichtung.
EuroPat v2

Housing sealing covers with a shaft bushing, especially for the rear crankshaft seal, are always subject to installation space restriction.
Gehäuseverschlussdeckel mit einer Wellendurchführung, speziell für eine hintere Kurbelwellenabdichtung unterliegen stets der Bauraumrestriktion.
EuroPat v2

In the crankshaft seal provision made for a support piece is defined by a radially outwardly projecting flange section, and for the flange section to be received in an axially opened recess in the carrier and provided on the side facing axially away from the carrier with at least one projecting sealing lip.
Bei der Kurbelwellendichtung ist es vorgesehen, daß das Tragteil durch einen radial nach außen vorstehenden Flanschabschnitt begrenzt ist und daß der Flanschabschnitt in einer axial geöffneten Ausnehmung des Spritzgußteils aufgenommen und auf der in axialer Richtung von dem Spritzgußteil abgewandten Seite mit zumindest einer vorstehenden Dichtlippe versehen ist.
EuroPat v2

The invention relates to a crankshaft seal for an internal combustion engine, comprising a die cast carrier with a lipped ring of polymeric material which is fastened to the carrier by means of a supporting piece formed of sheet metal.
Die Erfindung betrifft eine Kurbelwellendichtung für eine Verbrennungskraftmaschine, umfassend ein Spritzgußteil mit einem Lippenring aus polymerem Werkstoff, der mittels eines Tragteils aus Blech an dem Spritzgußteil befestigt ist.
EuroPat v2

The invention is addressed to the problem of improving a crankshaft seal of the kind described above such that the shaft seal is produced independently of the static seal.
Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, eine Kurbelwellendichtung der eingangs genannten Art derart weiterzuentwickeln, daß die Wellendichtung unabhängig von der statischen Dichtung erzeugt sein kann.
EuroPat v2

In this case it is advantageous that the carrier and the support piece are joined reliably and lastingly to one another without increasing the dimensions of the entire crankshaft seal in the axial direction.
Hierbei ist von Vorteil, daß das Spritzgußteil und das Trägerteil zuverlässig und dauerhaft miteinander verbunden sind, ohne daß die gesamte Kurbelwellendichtung vergrößerte Abmessungen in axialer Richtung aufweist.
EuroPat v2

For the main use of the invention of the driven side crankshaft seal in motor vehicles, in which the crankshaft, the end wall of the crankcase and the crankcase wall perpendicular thereto are to be sealed with respect to the oil pan or sump, a seal with a light metal pressure die casting as the gasket receptacle has proven completely satisfactory.
Für den überwiegenden Einsatzzweck der Erfindung der abtriebsseitigen Kurbelwellenabdichtung bei Kraftfahrzeugen, wobei die Kurbelwelle, die Stirnwand des Kurbelgehäuses und die dazu senkrecht verlaufende Wand des Kurbelgehäuses gegenüber der Ölwanne abzudichten sind, ist eine Abdichtung mit einem Leichtmetall-Druckgußteil als Dichtungsaufnahme millionenfach bewährt.
EuroPat v2

In order to detect the rotary speed as well as the position of the crankshaft, the seal flange is provided with a sensor which is interacting with a trigger wheel that is fixedly seated on the crankshaft.
Um die Drehzahl sowie die Position der Kurbelwelle zu erfassen, ist der Dichtflansch mit einem Sensor versehen, der mit einem drehfest auf der Kurbelwelle sitzenden Geberrad zusammenwirkt.
EuroPat v2

The invention has the object to configure the crankshaft seal flange of the aforementioned kind in such a way that, while providing a simple and inexpensive manufacture, a reliable measuring action of the sensor as well as a reliable testing of the seal tightness of the seal flange are enabled.
Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, den gattungsgemäßen Kurbelwellen-Dichtflansch so auszubilden, dass er bei einfacher und kostengünstiger Fertigung eine zuverlässige Messung des Sensors sowie eine zuverlässige Prüfung der Dichtheit des Dichtflansches ermöglicht.
EuroPat v2

In the crankshaft seal flange according to the invention, the sensor is not a separate component that must be mounted by connecting elements on the seal flange.
Beim erfindungsgemäßen Kurbelwellen-Dichtflansch ist der Sensor kein gesondertes Bauteil, das mittels Verbindungselementen am Dichtflansch montiert werden muss.
EuroPat v2

Welcome to leave messages if you have any questions on Perkins Crankshaft Oil Seal, Replies will send to you within 24 hours.
Willkommen Nachrichten zu lassen , wenn Sie Fragen zu Perkins Kurbelwellenöldichtung haben , Antworten werden innerhalb von 24 Stunden zu Ihnen.
CCAligned v1

Welcome to leave messages if you have any questions on Crankshaft PTFE Oil Seal, Replies will send to you within 24 hours.
Willkommen Nachrichten zu lassen , wenn Sie Fragen zum Kurbelwelle PTFE Oil Seal haben , Antworten werden innerhalb von 24 Stunden zu Ihnen.
CCAligned v1

Welcome to leave messages if you have any questions on Crankshaft Oil Seal 3921927, Replies will send to you within 24 hours.
Willkommen Nachrichten zu lassen, wenn Sie Fragen zur Kurbelwellenöldichtung haben 3921927, Antworten werden innerhalb von 24 Stunden zu Ihnen.
ParaCrawl v7.1

Welcome to leave messages if you have any questions on Front Crankshaft Oil Seal 4890832, Replies will send to you within 24 hours.
Willkommen Nachrichten zu lassen, wenn Sie Fragen zum vorderen Kurbelwellendichtring haben 4890832, Antworten werden innerhalb von 24 Stunden zu Ihnen.
ParaCrawl v7.1

The engineers at Freudenberg Sealing Technologies have come very close to the vision of a frictionless seal: The Levitex crankshaft seal creates an air cushion that seals the engine compartment with virtually no friction.
Der Vision einer reibungsfreien Dichtung sind die Ingenieure von Freudenberg Sealing Technologies sehr nahe gekommen: Der Kurbelwellendichtring Levitex erzeugt ein Luftpolster, das praktisch reibungslos den Motorraum abdichtet.
ParaCrawl v7.1

Description of the Prior Art Seal arrangements are used in the field of motor vehicle crankshaft sealing.
Dichtungsanordnungen der vorgenannten Art gelangen im Bereich der Kurbelwellenabdichtung von Kraftfahrzeugen zur Anwendung.
EuroPat v2

The crankshaft sealing ring 28 is precisely aligned to the crankshaft, which is to be mounted later.
Der Kurbelwellendichtring 28 ist exakt auf die später zu montierende Kurbelwelle ausgerichtet.
EuroPat v2

And the crankshaft is sealed by dual sealing rings.
Und die Kurbelwelle ist durch doppelte, gegeneinander angestellte Simmerringe abgedichtet.
ParaCrawl v7.1

As soon as crankshaft sealing ring 28 rests against the crankshaft, the assembly aids can be removed.
Sobald der Kurbelwellendichtring 28 auf der Kurbelwelle aufliegt, können die Montagehilfsmittel entfernt werden.
EuroPat v2

Crankshaft, bearings, seals available commercial and original available for all scooters and mopeds.
Kurbelwelle, lager, wellendichtring verfügbaren kommerziellen und original sind für alle roller und mopeds.
ParaCrawl v7.1

The carrier can terminate in a planar transverse surface running parallel to the crankshaft and the sealing lip can terminate in a transverse lip integrally formed thereon, which in the as-manufactured condition reaches in wedge shape beyond sealing lip on the side facing away in the axial direction from the carrier but does not reach beyond the plane of the transverse surface.
Das Spritzgußteil kann in einer sich parallel zu der Kurbelwelle erstreckenden, ebenen Querfläche enden und die Dicht-Lippe in einer einstückig angeformten Querlippe, die die Querfläche und die Dichtlippe auf der von dem Spritzgußteil in axialer Richtung abgewandten Seite im herstellungsbedingten Zustand keilförmig überragt.
EuroPat v2

In order to remedy this drawback, it has already been proposed to support the sealing lip, until the seal unit is used, on a hollow cylindrical support sleeve which has the same outside diameter as the crankshaft being sealed.
Um diesem Mangel abzuhelfen ist bereits vorgeschlagen worden, die Dichtlippe bis zum Gebrauch der Dichtungseinheit auf einer hohlzylindrischen Stützhülse abzustützen, die den selben Außendurchmesser hat wie die abzudichtende Kurbelwelle.
EuroPat v2

First, the crankshaft sealing ring 28, which comprises a silicon seal 29 and a dirt lip 30 made of polytetrafluoroethylene, is inserted into the shaft sealing ring 26 and centered by using an assembly sleeve 31 .
Zunächst wird der Kurbelwellendichtring 28, welcher aus einer Silikondichtung 29 und einer Schmutzlippe 30 aus PTFE besteht, in den Wellendichtring 26 eingelegt und mit einer Montagehülse 31 zentriert.
EuroPat v2