Übersetzung für "Cover the difference" in Deutsch
The
house
will
cover
the
difference?
Wird
das
Haus
die
Differenz
bezahlen?
OpenSubtitles v2018
Therefore
income
from
school
fees
must
cover
the
difference.
Die
Differenz
muss
also
durch
Schulgeldzahlungen
der
Eltern
gedeckt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
aid
for
the
reduction
of
activity
is
intended
to
cover
the
difference
between
production
costs
and
selling
price.
Die
Beihilfe
zur
Rücknahme
der
Fördertätigkeit
soll
die
Differenz
zwischen
den
Produktionskosten
und
dem
Verkaufspreis
ausgleichen.
TildeMODEL v2018
To
allow
this
trade
to
continue,
the
refund
should
be
set
to
cover
the
difference
between
prices
on
the
Swiss
market
and
export
prices
in
the
Member
States.
Um
diesen
Handel
aufrechtzuerhalten,
empfiehlt
es
sich,
die
Erstattung
auf
einen
Betrag
festzusetzen,
der
den
Unterschied
zwischen
den
Preisen
auf
dem
schweizerischen
Markt
und
den
Ausfuhrpreisen
der
Mitgliedstaaten
ausgleicht.
DGT v2019
The
amount
of
the
security
should
cover
the
difference
between
the
common
customs
tariff
(CCT)
duty
and
the
reduced
duty
applicable
on
the
date
of
release
for
free
circulation
of
the
animals
in
question.
Der
Betrag
dieser
Sicherheit
muss
die
Differenz
zwischen
dem
Zollsatz
des
Gemeinsamen
Zolltarifs
und
dem
zum
Zeitpunkt
der
Abfertigung
der
betreffenden
Tiere
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
geltenden
ermäßigten
Zollsatz
abdecken.
DGT v2019
Patients
will
not
have
enough
money
to
cover
the
difference
if
prices
are
double
or
triple
the
amount
in
their
home
country.
Die
Patienten
werden
nicht
genug
Geld
haben,
um
den
Differenzbetrag
zu
tragen,
wenn
die
Preise
doppelt
oder
dreimal
so
hoch
sind,
wie
in
ihrem
Heimatland.
Europarl v8
During
the
transitional
period
the
other
Member
States
will
retain
the
right
to
prevent
a
branch
of
a
Bulgarian
investment
firm
established
on
their
territories
from
operating
unless
and
until
such
a
branch
has
joined
an
officially
recognised
investor-compensation
scheme
within
the
territory
of
the
Member
State
concerned
in
order
to
cover
the
difference
between
the
Bulgarian
level
of
compensation
and
the
minimum
level
referred
to
in
Article
4(1)
of
Directive
97/9/EC.
Die
anderen
Mitgliedstaaten
sind
während
der
Übergangszeit
weiterhin
berechtigt,
einer
Zweigniederlassung
einer
bulgarischen
Wertpapierfirma
in
ihrem
Staatsgebiet
die
Tätigkeit
zu
untersagen,
solange
eine
solche
Zweigniederlassung
sich
nicht
einem
offiziell
anerkannten
Anlegerentschädigungssystem
im
Staatsgebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaates
anschließt,
um
die
Differenz
zwischen
der
Entschädigungshöhe
in
Bulgarien
und
der
in
Artikel
4
Absatz
1
der
Richtlinie
97/9/EG
genannten
Mindestentschädigung
auszugleichen.
DGT v2019
The
Member
States
which
have
applied
reductions
of
direct
payments
as
provided
for
in
Article
4
of
Regulation
(EC)
No
1259/1999
may,
in
addition
to
the
reductions
under
Article
10
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003,
apply
an
additional
reduction
up
to
the
rate
estimated
each
year
to
be
required
to
cover
the
difference
between
the
amount
available
as
a
result
of
the
reductions
under
that
Article
10
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003
and
the
amount
necessary
to
finance
the
expenditure
for
accompanying
measures
under
Council
Regulation
(EC)
No
1257/1999
[5],
for
which
the
allocation
and
use
of
additional
Community
support
have
been
approved
until
31
December
2005.
Die
Mitgliedstaaten,
die
Kürzungen
der
Direktzahlungen
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1259/1999
vorgenommen
haben,
können
zusätzlich
zu
den
Kürzungen
gemäß
Artikel
10
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
eine
Kürzung
bis
in
Höhe
des
Satzes
vornehmen,
der
als
erforderlich
angesehen
wird,
um
die
Differenz
zwischen
dem
Betrag,
der
infolge
der
Kürzungen
gemäß
Artikel
10
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
zur
Verfügung
steht,
und
dem
Betrag
zu
decken,
der
zur
Deckung
der
Ausgaben
für
flankierende
Maßnahmen
im
Rahmen
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1257/1999
des
Rates
[5]
erforderlich
ist,
für
die
die
Genehmigung
der
Aufteilung
und
Verwendung
der
zusätzlichen
Gemeinschaftshilfe
bis
zum
31.
Dezember
2005
erfolgt
ist.
DGT v2019
During
the
transitional
period
the
other
Member
States
will
retain
the
right
to
prevent
a
branch
of
a
Romanian
investment
firm
established
on
their
territories
from
operating
unless
and
until
such
a
branch
has
joined
an
officially
recognised
investor-compensation
scheme
within
the
territory
of
the
Member
State
concerned
in
order
to
cover
the
difference
between
the
Romanian
level
of
compensation
and
the
minimum
level
referred
to
in
Article
4(1)
of
Directive
97/9/EC.
Die
anderen
Mitgliedstaaten
sind
während
der
Übergangszeit
weiterhin
berechtigt,
einer
Zweigniederlassung
einer
rumänischen
Wertpapierfirma
in
ihrem
Staatsgebiet
die
Tätigkeit
zu
untersagen,
solange
eine
solche
Zweigniederlassung
sich
nicht
einem
offiziell
anerkannten
Anlegerentschädigungssystem
im
Staatsgebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaates
anschließt,
um
die
Differenz
zwischen
der
Entschädigungshöhe
in
Rumänien
und
der
in
Artikel
4
Absatz
1
der
Richtlinie
97/9/EG
genannten
Mindestentschädigung
auszugleichen.
DGT v2019
And
the
people's
no
to
their
enlightened
despotism
has
convinced
federalists
that
they
have
to
proceed
once
more
under
cover,
because
the
only
difference
between
the
rejected
Constitutional
Treaty
and
the
one
that
is
coming
is
that
the
first
one
did
not
lie.
Und
das
Nein
des
Volkes
zu
ihrem
aufgeklärten
Absolutismus
hat
die
Föderalisten
davon
überzeugt,
dass
sie
unter
anderer
Maske
noch
einmal
von
vorne
anfangen
müssen,
denn
der
einzige
Unterschied
zwischen
dem
abgelehnten
Verfassungsvertrag
und
dem
vorliegenden
ist,
dass
der
Erste
ehrlich
war.
Europarl v8
Where
the
customs
authorities
consider
that
the
checks
which
they
have
undertaken
may
enable
an
amount
of
customs
duties
higher
than
that
resulting
from
the
particulars
made
in
the
declaration
to
be
assessed,
they
shall
further
require
the
lodging
of
a
security
sufficient
to
cover
the
difference
between
the
amount
according
to
the
particulars
in
the
declaration
and
the
amount
which
may
finally
be
payable
on
the
goods.
Hält
es
die
Zollstelle
für
möglich,
daß
der
aufgrund
der
Überprüfung
festzusetzende
Abgabenbetrag
höher
sein
kann
als
der
sich
aus
den
Angaben
in
der
Zollanmeldung
ergebende,
verlangt
sie
ausserdem
eine
ausreichende
Sicherheit,
um
die
Differenz
zwischen
dem
Betrag
nach
den
Angaben
in
der
Zollanmeldung
und
demjenigen
abzudecken,
dem
die
Waren
letztlich
unterliegen
können.
JRC-Acquis v3.0
It
shall
cover
the
difference
of
duty
between
the
erga
omnes
third-country
duty
rate
and
the
duty
rate
within
the
tariff
quota,
as
set
out
in
Article
3
of
this
Regulation.
Sie
muss
die
Differenz
zwischen
dem
Regelzollsatz
für
Drittländer
und
dem
Zollsatz
im
Rahmen
des
Zollkontingents
gemäß
Artikel
3
der
vorliegenden
Verordnung
abdecken.
JRC-Acquis v3.0
In
contrast,
under
the
Adjusted
Average
Cost
approach,
the
amount
of
state
contribution
(if
any)
to
rail
infrastructure
is
generally
determined
in
relation
to
wider
decisions
on
public
spending
priorities,
and
infrastructure
charges
therefore
need
to
generate
sufficient
revenues
to
cover
the
difference
between
state
contributions
and
total
infrastructure
costs.
Dagegen
wird
beim
Konzept
der
angeglichenen
Durchschnittskosten
die
Höhe
der
staatlichen
Zuschüsse
(sofern
vorhanden)
zur
Eisenbahninfrastruktur
im
allgemeinen
im
Rahmen
größerer
Entscheidungen
über
vorrangige
öffentliche
Ausgaben
bestimmt,
so
daß
die
Einkünfte
aus
den
Wegeentgelten
hoch
genug
sein
müssen,
um
die
Differenz
zwischen
den
staatlichen
Zuschüssen
und
den
gesamten
Infrastrukturkosten
zu
decken.
TildeMODEL v2018
Operating
aid
for
the
production
of
renewable
energy
may
be
justified
in
order
to
cover
the
difference
between
the
cost
of
producing
energy
from
renewable
energy
sources
and
the
market
price
of
the
form
of
energy
concerned.
Betriebsbeihilfen
für
die
Energieerzeugung
aus
erneuerbaren
Energieträgern
können
gerechtfertigt
sein,
um
die
Differenz
zwischen
den
Erzeugungskosten
und
dem
Marktpreis
des
betreffenden
Energieerzeugnisses
auszugleichen.
DGT v2019
They
point
out
that
the
compensation
in
this
case
is
calculated
to
cover
the
difference
between
estimated
income
and
estimated
costs
of
the
company,
being
applied
in
an
objective
and
transparent
manner.
Der
Ausgleich
werde
aufgrund
der
Kosten
und
der
Einnahmen
eines
gut
geführten
Unternehmens
und
nicht
nur
ausgehend
von
Durchschnittswerten
des
Sektors
berechnet.
DGT v2019
This
is
allowed,
for
example,
when
State
aid
is
linked
to
a
bidding
(thus,
competitive)
process
or
to
support
the
production
of
renewable
energy
and
cogeneration
where
operating
aid
maybe
granted
in
addition
to
investment
aid
in
order
to
cover
the
full
difference
between
the
cost
of
producing
the
energy
and
the
market
price
for
the
energy
concerned.
Dies
ist
beispielsweise
dann
zulässig,
wenn
die
staatliche
Beihilfe
im
Rahmen
einer
ordnungsgemäßen
Ausschreibung
oder
für
die
Erzeugung
erneuerbarer
Energien
oder
Kraft-Wärme-Kopplung
gewährt
wird,
für
die
neben
Investitionsbeihilfen
auch
Betriebsbeihilfen
in
Höhe
der
Differenz
zwischen
den
Erzeugungskosten
und
dem
Marktpreis
zulässig
sind.
TildeMODEL v2018
Such
refunds
may
cover
only
the
difference
between
the
price
of
an
agricultural
product
on
the
Community
market
and
world
market
respectively.
Diese
Erstattungen
dürfen
nur
den
Unterschied
decken,
der
bei
einem
bestimmten
landwirtschaftlichen
Erzeugnis
zwischen
dem
Gemeinschafts-
und
dem
Weltmarktpreis
besteht.
TildeMODEL v2018
Article
32
of
Regulation
(EC)
No
318/2006
provides
for
the
possibility
to
grant
refunds
on
exports
to
third
countries
in
order
to
cover
the
difference
between
the
prices
on
the
world
market
and
prices
within
the
Community.
Gemäß
Artikel
32
der
Verordnung
(EG)
Nr.
318/2006
können
bei
der
Ausfuhr
in
Drittländer
Erstattungen
gewährt
werden,
um
den
Unterschied
zwischen
den
Weltmarktpreisen
und
den
Preisen
in
der
Gemeinschaft
auszugleichen.
DGT v2019