Übersetzung für "Course of law" in Deutsch

Of course, law and order is our number one priority.
Natürlich stehen Recht und Ordnung immer an oberster Stelle.
OpenSubtitles v2018

Of course, the law requires that the prosecutor's office permit this procedure.
Natürlich verlangt das Gesetz, dass die Staatsanwaltschaft dieses Verfahren zulässt.
ParaCrawl v7.1

As a rule the course of law must be completed before.
In der Regel muss dabei jedoch vorher der übliche Rechtsweg eingehalten werden.
ParaCrawl v7.1

The course of law is excluded with all IJP.
Der Rechtsweg ist bei allen IJP-Ausschreibungen ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

Of course, the law provides for liability for its breach.
Natürlich sieht das Gesetz eine Haftung für die Verletzung.
ParaCrawl v7.1

Of course, our law firm also provide competent consulting for any other questions concerning media and copyright law.
Selbstverständlich berät unsere Kanzlei auch kompetent in allen weiteren Fragen des Medien- und Urheberrechts.
CCAligned v1

Of course, the law of attraction and repulsion reacts especially upon psychic energy.
Das Gesetz der Anziehung und Abstoßung wirkt natürlich vor allem durch die psychische Energie.
ParaCrawl v7.1

Agreeing with the Presidency on the issues of narcotics, what we have sought to do is develop a comprehensive response which really brings together the rural development aspects of it with social issues and, of course, the rule of law.
In Befürwortung der Haltung des Vorsitzes zum Thema Betäubungsmittel haben wir versucht, eine umfassende Stellungnahme auszuarbeiten, welche die diesbezüglichen ländlichen Entwicklungsaspekte de facto mit sozialen Fragen und natürlich mit der Rechtsstaatlichkeit verknüpft.
Europarl v8

We remain engaged in key sectors: in health (as I have described), the police, justice, rural development and the sub-national governments - and of course the rule of law is essential.
Wir engagieren uns weiterhin in Schlüsselsektoren: Gesundheit (wie ich erläutert habe), Polizei, Justiz, Entwicklung des ländlichen Raums und subnationale Regierungen - und natürlich ist die Rechtsstaatlichkeit wesentlich.
Europarl v8

Of course, good law-making is not easy, but today we are taking a big step forward.
Natürlich ist eine gute Gesetzgebung nicht einfach, aber heute machen wir einen großen Schritt nach vorne.
Europarl v8

When we are in the situation, as happens at regular intervals, of individual Member States resisting even the judgments made by the Court of Justice in the course of the law that already exists, no matter how extensive their frustrations - and I certainly understand that - will come to recognize that the proposition being made is unlikely to have practical effects or secure general agreement in the institutions of the Community.
Wenn man bedenkt, daß sich - wie dies regelmäßig geschieht - einzelne Mitgliedstaaten sogar den Urteilssprüchen des EuGHs widersetzen, der sich auf einschlägige Rechtsvorschriften stützt, dann werden die Abgeordneten, - auch wenn ihre Enttäuschung noch so groß ist, wofür ich sicherlich Verständnis habe - verstehen, daß der Vorschlag kaum praktische Auswirkungen haben oder keine allgemeine Zustimmung in den Institutionen der Gemeinschaft finden wird.
Europarl v8

We think that we will be able to bring along a proposal covering all means of transport and built upon close cooperation with humanitarian organisations, with the carriers themselves, and, of course, with law enforcement agencies.
Wir meinen, dass es uns gelingen wird, einen Vorschlag zu erarbeiten, der alle Arten der Beförderung umfassen und auf der engen Zusammenarbeit mit humanitären Organisationen, den Beförderungsunternehmen selbst und natürlich den Strafverfolgungsbehörden aufbauen wird.
Europarl v8

Of course, the rule of law, if it is to be effective, needs to be established through legal methods. Without the rule of law, which is vital to development, Bulgaria will be incapable of constituting, particularly from our European perspective, the frontier region that has come inside the shifting front of EU progress.
Selbstverständlich muss auch der juristisch zwar bereits erreichte Rechtsstaat noch real wirksam werden, denn ohne den Rechtsstaat, den Motor der Entwicklung, wird Bulgarien - insbesondere aus einer europäischen Perspektive - nicht in der Lage sein, die Grenzregion darzustellen, die nunmehr diesseits der sich in Bewegung befindlichen Front des Fortschritts der Europäischen Union liegt.
Europarl v8

Ultimately, the challenges that migrants and refugees face, and the help they need from governments and the international community, are very similar, though, of course, international law assures refugees additional protections, including non-refoulement.
Letztlich ähneln sich die Herausforderungen, vor denen Migranten und Flüchtlinge stehen, und die Hilfen, die sie von Regierungen und der internationalen Gemeinschaft benötigen, stark, obwohl das Völkerrecht natürlich Flüchtlingen zusätzlichen Schutz gewährt, darunter den Schutz vor Abschiebung.
News-Commentary v14

When it comes to the amounts exempt from enforcement for ensuring the livelihood of the debtor and his family or for allowing a company to continue its ordinary course of business national law varies considerably within the EU.
Hinsichtlich der Pfändungsfreigrenze, also der Beträge, die von der Vollstreckung ausgenommen sind, um den Lebensunterhalt des Schuldners und seiner Familie sicherzustellen oder dem Unternehmen die Fortsetzung seiner üblichen Geschäftstätigkeiten zu ermöglichen, weichen die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften innerhalb der EU erheblich voneinander ab.
TildeMODEL v2018

Of course the law says that anyone caught aiding or abetting abortion shall be punished in like manner as the principal offender.
Aber laut Gesetz wird jedem, der Beihilfe zur Abtreibung leistet, dieselbe Strafe wie dem Haupttäter zuteil.
OpenSubtitles v2018