Übersetzung für "Courage of conviction" in Deutsch
But
I
had
the
courage
of
conviction.
Und
ich
hatte
den
Mut
der
Überzeugung.
ParaCrawl v7.1
He
is
a
man
of
courage
and
conviction.
Er
ist
ein
Mann
des
Mutes
und
der
Überzeugung.
ParaCrawl v7.1
The
eight
years
bear
witness
to
the
uncompromising
courage
and
conviction
of
Falun
Gong
practitioners.
Diese
acht
Jahre
zeugen
von
dem
kompromisslosen
Mut
und
der
starken
Überzeugung
der
Falun
Gong-Praktizierenden.
ParaCrawl v7.1
Passionate
and
committed
working
together
with
a
good
deal
of
courage
and
conviction
are
very
important
to
us.
Leidenschaftliches
und
engagiertesÂ
Arbeiten
verbunden
mit
der
richtigen
Portion
Mut
und
Überzeugung
sind
uns
sehr
wichtig.
ParaCrawl v7.1
You
have
been
Chairman
of
the
main
political
force
in
Parliament
for
eight
years,
and
we
know
that
you
have
all
the
qualities
necessary
for
exercising
your
new
responsibilities
with
a
great
deal
of
courage,
determination,
conviction
and,
above
all,
humanity.
Sie
sind
seit
acht
Jahren
Vorsitzender
der
wichtigsten
politischen
Kraft
im
Parlament,
und
wir
wissen,
dass
Sie
über
alle
nötigen
Qualitäten
verfügen,
um
Ihre
neuen
Aufgaben
mit
viel
Mut,
Entschlossenheit,
Überzeugung
und
vor
allem
Menschlichkeit
wahrzunehmen.
Europarl v8
The
President-in-Office
of
the
Council
was
right
to
make
an
actual
link
between
the
civil
and
moral
courage
and
conviction
of
Stauffenberg
and
his
sympathisers
and
the
chance
of
reconciliation
which
Europe
was
given
following
liberation.
Der
Ratspräsident
hat
zu
Recht
eine
Parallele
gezogen
zwischen
der
Zivilcourage,
dem
moralischen
Mut
und
den
Überzeugung
Stauffenbergs
und
seiner
Mitstreiter
und
der
Chance
zur
Versöhnung,
die
Europa
nach
der
Befreiung
erhielt.
Europarl v8
The
Union's
commitment
to
dialogue
indicates
no
lack
of
courage
or
conviction
among
the
Europeans,
as
some
would
have
us
believe.
Das
Engagement
der
EU
für
den
Dialog
ist
kein
Zeichen
für
das
Fehlen
von
Mut
oder
Stärke
auf
europäischer
Seite
wie
uns
manche
glauben
machen
wollen.
TildeMODEL v2018
This
organization
stated
in
the
mission
statement,
"To
unite
the
wisdom,
expertise,
and
moral
strength
of
the
judicial
and
international
community,
as
well
as
of
the
good
people
of
courage
and
conviction
inside
China,
to
promote
the
establishment
of
an
International
Special
Tribunal
on
the
Persecution
of
Falun
Gong
as
an
institute
of
fair
justice
against
the
ongoing
atrocities."
Diese
Organisation
sagte
in
der
Erklärung
zu
ihrer
Mission,
"Die
Weisheit,
Fachkenntnis
und
moralische
Stärke
der
juristischen
und
internationalen
Gemeinschaft,
sowie
den
Mut
und
die
Überzeugung
der
guten
Menschen
in
China
vereinen,
um
die
Einrichtung
eines
Internationalen
Außerordentlichen
Gerichts
wegen
der
Verfolgung
von
Falun
Gong
zu
fördern,
als
Einrichtung
einer
gerechten
Justiz
gegen
die
anhaltenden
Gräueltaten".
ParaCrawl v7.1
And
this
courage
of
conviction
will
increase,
and
every
new
avowal
will
fill
you
with
new
strength,
for
then
I
will
clearly
reveal
Myself
through
My
spirit,
which
will
fill
everyone
who
professes
Me
before
the
world.
Und
dieser
Bekennermut
wird
sich
steigern,
und
jedes
erneute
Bekennen
wird
euch
mit
neuer
Kraft
füllen,
denn
Ich
werde
Mich
dann
offensichtlich
zu
erkennen
geben
durch
Meinen
Geist,
der
einen
jeden
erfüllen
wird,
der
Mich
bekennet
vor
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
I
remember
very
well,
with
what
an
amount
of
courage
and
conviction
he
succeeded
in
the
revival
of
the
party,
which
was
diminished
by
the
liquidators
up
to
a
hand
full
comrades.
Ich
kann
mich
noch
sehr
gut
daran
erinnern,
mit
welchem
Mut
und
mit
welcher
Überzeugung
er
die
Partei,
die
bis
auf
eine
Handvoll
Genossen
zusammengeschrumpft
war,
wieder
auf
die
Beine
half.
ParaCrawl v7.1
Thus
CIST
resolves
to
unite
the
wisdom,
expertise,
and
moral
strength
of
the
judicial
and
international
communities,
and
of
the
good
people
of
courage
and
conviction
inside
China,
to
promote
the
establishment
of
an
International
Special
Tribunal
on
the
Persecution
of
Falun
Gong
as
an
institute
of
fair
justice
against
the
ongoing
atrocities.
Somit
beschließt
CIST,
die
Weisheit,
die
Kompetenz
und
die
moralischen
Stärke
der
Justiz
und
der
internationalen
Gesellschaft,
als
auch
der
guten
Menschen
mit
Mut
und
Überzeugung
zu
vereinen,
um
die
Errichtung
eines
Internationalen
Sondergerichts
für
die
Verfolgung
von
Falun
Gong
als
eine
Einrichtung
fairer
Rechtsprechung
gegen
die
andauernden
Gräueltaten
zu
fördern.
ParaCrawl v7.1
The
courage
of
conviction
of
many
will
sink,
who
still
today
think
to
be
good
Christians
and
representatives
of
my
teaching,
because
the
measures
of
the
earthly
authority
threatens
them
and
they
are
not
firm
enough
to
resist,
because
love
does
not
give
them
power,
because
they
only
observe
the
course
of
the
events
with
their
intellect,
but
are
not
inwardly
united
with
me.
Der
Bekennermut
wird
sinken
bei
vielen,
die
heut
noch
glauben,
gute
Christen
und
Vertreter
Meiner
Lehre
zu
sein,
denn
die
Maßnahmen
der
irdischen
Gewalt
bedrohen
sie,
und
sie
sind
nicht
fest
genug,
um
Widerstand
zu
leisten,
weil
ihnen
nicht
die
Liebe
Kraft
bietet,
weil
sie
nur
mit
Verstand
den
Gang
der
Ereignisse
beobachten,
nicht
aber
innerlich
mit
Mir
verbunden
sind.
ParaCrawl v7.1
The
crew
was
equipped
with
plenty
of
courage
and
conviction,
many
supplies
and
proven
values.
Gerüstet
war
die
Crew
mit
viel
Mut
und
Überzeugung,
sehr
viel
Proviant
und
mit
bewährten
Werten.
ParaCrawl v7.1
Where
it
concerns
your
attitude
towards
the
faith
you
shall
confess
Me
freely
and
openly
and
not
fear
the
consequences
of
your
courage
of
conviction....
For
this
confession
shall
in
turn
be
an
incentive
for
your
fellow
human
beings
whose
faith
is
still
weak,
and
at
the
same
time
it
demonstrates
that
you
support
the
truth,
that
you
don't
want
to
give
an
outward
impression
which
does
not
concur
with
your
inner
thinking,
with
your
conviction.
Doch
bekennen
sollet
ihr
Mich
mit
dem
Munde
euren
Mitmenschen
gegenüber....
So
es
um
eure
Einstellung
zum
Glauben
geht,
sollet
ihr
frei
und
offen
euch
zu
Mir
bekennen
und
euch
nicht
fürchten
vor
den
Folgen
eures
Bekennermutes....
Denn
dieses
Bekennen
soll
wieder
ein
Ansporn
sein
für
eure
Mitmenschen,
die
noch
schwach
im
Glauben
sind,
und
es
ist
gleichzeitig
ein
Beweis,
daß
ihr
zur
Wahrheit
stehet,
daß
ihr
nicht
nach
außen
den
Anschein
erwecken
wollet,
der
mit
eurem
inneren
Denken,
mit
eurer
Überzeugung,
nicht
übereinstimmt.
ParaCrawl v7.1
Where
it
concerns
your
attitude
towards
the
faith
you
shall
confess
Me
freely
and
openly
and
not
fear
the
consequences
of
your
courage
of
conviction....
For
this
confession
shall
in
turn
be
an
incentive
for
your
fellow
human
beings
whose
faith
is
still
weak,
and
at
the
same
time
it
demonstrates
that
you
support
the
truth,
that
you
don’t
want
to
give
an
outward
impression
which
does
not
concur
with
your
inner
thinking,
with
your
conviction.
Doch
bekennen
sollet
ihr
Mich
mit
dem
Munde
euren
Mitmenschen
gegenüber....
So
es
um
eure
Einstellung
zum
Glauben
geht,
sollet
ihr
frei
und
offen
euch
zu
Mir
bekennen
und
euch
nicht
fürchten
vor
den
Folgen
eures
Bekennermutes....
Denn
dieses
Bekennen
soll
wieder
ein
Ansporn
sein
für
eure
Mitmenschen,
die
noch
schwach
im
Glauben
sind,
und
es
ist
gleichzeitig
ein
Beweis,
daß
ihr
zur
Wahrheit
stehet,
daß
ihr
nicht
nach
außen
den
Anschein
erwecken
wollet,
der
mit
eurem
inneren
Denken,
mit
eurer
Überzeugung,
nicht
übereinstimmt.
ParaCrawl v7.1
We
must
have
the
courage
of
our
convictions
to
defend
those
differences.
Wir
müssen
zu
unseren
Überzeugungen
stehen
und
diese
Differenzen
verteidigen.
Europarl v8
They
had
the
courage
of
their
European
convictions.
Sie
vertrauten
auf
ihre
europäischen
Überzeugungen.
Europarl v8
He
doesn't
have
the
courage
of
his
convictions.
Er
hat
nicht
mal
den
Mut,
zu
seiner
Meinung
zu
stehen.
OpenSubtitles v2018
A
man
needs
to
have
the
courage
of
his
convictions.
Ein
Mann
muss
seinen
Überzeugungen
folgen.
OpenSubtitles v2018
But
I
stood
by
the
courage
of
my
convictions,
and
I
prevailed.
Aber
ich
stand
zu
meiner
Überzeugung
und
hatte
damit
Recht.
OpenSubtitles v2018
After
Milan
in
1985
it
is
clear
that
certain
people
have
had
the
courage
of
their
convictions.
Nach
Mailand
1985
ist
offensichtlich,
daß
manche
ihre
Schlüsse
gezogen
haben.
EUbookshop v2
In
France
the
courage
of
European
convictions
has
long
since
ebbed
away.
In
Frankreich
ist
der
Mut
zu
Europa
schon
lange
versiegt.
ParaCrawl v7.1
They
lacked
the
courage
of
their
convictions
like
The
Lovings.
Es
fehlte
ihnen
an
den
Mut
ihrer
Überzeugungen
wie
The
Lovings.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
always
easy
to
have
the
courage
of
your
convictions.
Es
ist
nicht
immer
leicht,
den
Mut
zu
euren
Überzeugungen
zu
haben.
ParaCrawl v7.1
You
must
have
the
courage
of
your
convictions!
Stehen
Sie
zu
Ihrer
Überzeugung!
Europarl v8