Übersetzung für "Could be envisaged" in Deutsch

However, this option could only be envisaged with the explicit consent of the Arab League.
Diese Option kann nur mit dem ausdrücklichen Einverständnis der Arabischen Liga erwogen werden.
Europarl v8

Perhaps an extension of the Bureau pour la Belgique could be envisaged.
Vielleicht könnte man eine Erweiterung des Bureau pour la Belgique in Betracht ziehen?
Europarl v8

Of course, other reforms could be envisaged at a later stage.
Natürlich könnten dann weitere Reformen ins Auge gefasst werden.
Europarl v8

At European level, the following actions could be envisaged:
Auf europäischer Ebene könnten folgende Aktionen ins Auge gefaßt werden:
TildeMODEL v2018

In addition, other support measures could be envisaged to assist Member States.
Darüber hinaus könnten weitere Maßnahmen zur Unterstützung der Mitgliedstaaten ins Auge gefasst werden.
TildeMODEL v2018

A system of European Community inspections could also be envisaged.
Auch ein System für Inspektionen durch die Europäische Gemeinschaft könnte vorgesehen werden.
TildeMODEL v2018

A clarification, rather than a simplification, could be envisaged.
Daher könnte anstatt einer Vereinfachung eine Präzisierung in Betracht gezogen werden.
TildeMODEL v2018

A minimum lifespan guarantee could be envisaged while setting out a product's conditions of use.
Denkbar wäre eine garantierte Mindestlebensdauer bei Festlegung der Nutzungsbedingungen des jeweiligen Produkts.
TildeMODEL v2018

On this basis, a political initiative in this field could be envisaged for 2004.
Auf dieser Grundlage wäre dann 2004 eine politische Initiative möglich.
TildeMODEL v2018

Moreover, an external study on long-term impact indicators could be envisaged.
Außerdem könnte eine externe Studie über Langzeitwirkungsindikatoren ins Auge gefasst werden.
TildeMODEL v2018

Evaluations could also be envisaged once a certain amount of the funds has been certified to the Commission.
Bewertungen könnten vorgesehen werden, sobald der Kommission ein bestimmter Ausgabenbetrag bescheinigt wurde.
TildeMODEL v2018

A joint conference could also be envisaged.
Denkbar sei in diesem Rahmen auch eine gemeinsame Konferenz.
TildeMODEL v2018

Criminalisation at EU level could be envisaged.
Denkbar wäre eine Qualifizierung als Straftatbestand auf EU-Ebene.
TildeMODEL v2018

A range of measures could be envisaged to address these issues.
Eine Reihe potenzieller Maßnahmen wäre vorstellbar um diese aufzugreifen.
TildeMODEL v2018

As to external cost charges, a similar approach could be envisaged.
Für die Anlastung der externen Kosten ist ein ähnliches Konzept denkbar.
TildeMODEL v2018

A new institutional framework could be envisaged along the lines of the ECSC Treaty.
In Anlehnung an die EGKS könnte ein neuer institutioneller Rahmen geschaffen werden.
TildeMODEL v2018

The following initiatives could be envisaged in that field:
In diesem Bereich könnten folgende Schritte ins Auge gefasst werden:
TildeMODEL v2018

The following steps could be envisaged in that field:
In diesem Bereich könnten folgende Schritte ins Auge gefasst werden:
TildeMODEL v2018