Übersetzung für "Cop a feel" in Deutsch

If I were to cop a feel right now, it wouldn't be sexual harassment anymore. - Hey, stranger.
Wenn ich dich jetzt begrapschen würde, wäre es keine sexuelle Belästigung mehr.
OpenSubtitles v2018

Sometimes the left hand tries to cop a feel.
Manchmal versucht die linke Hand, mich zu begrapschen.
OpenSubtitles v2018

And I bet he tried to cop a feel.
Bestimmt versuchte er, sie zu begrapschen.
OpenSubtitles v2018

Next time you wanna cop a feel, hit me harder and make sure I'm out cold.
Wenn du mich begrabschen willst, musst du mich richtig umfahren.
OpenSubtitles v2018

They say, "Did you cop a feel?"
Sie sagten: "Hast du sie begrapscht?"
OpenSubtitles v2018

YOU were trying to cop a feel !
Du hast versucht mich zu begrapschen!
OpenSubtitles v2018

And if the moment feels right, see if you can cop a feel.
Und wenn der richtige Moment gekommen ist, versuche sie zu begrapschen.
OpenSubtitles v2018

What's not so great are the pervy dads who are trying to cop a feel.
Was nicht so toll ist, sind die perversen Dads die einen begrabschen wollen.
OpenSubtitles v2018

He's trying to cop a feel!
Er versucht dich zu befummeln!
OpenSubtitles v2018

I quickly realized he hadn't come to cop a feel with a young girl... but wanted to talk.
Er war nicht dort, um eine Frau zu befummeln, er wollte einfach nur reden.
OpenSubtitles v2018

I took her to the zoo and copped a cheap feel.
Ich ging mit ihr in den Zoo und kriegte einen schnelle Berührung.
OpenSubtitles v2018

This guy cops a feel of your woman and you pussy out like this?
Dieser Typ kriegt Gefühle für dein Mädchen und du wirst so eine Pussy?
OpenSubtitles v2018

She thought he copped a feel.
Sie dachte, er wollte sie betatschen.
OpenSubtitles v2018

When you're done copping a feel, that goes on my wrist.
Wenn du mit dem Grabschen fertig bist, gehört das an mein Handgelenk.
OpenSubtitles v2018

You copped a feel off my mom, you gotta go.
Du hast meine Mom betatscht, du musst gehen.
OpenSubtitles v2018

Do you mean to tell me that you never copped a feel from Ruth Ray?
Heißt das, du hast Ruth Ray nie begrapscht?
OpenSubtitles v2018

Jeff, no holding the mistletoe over the women and copping a feel.
Jeff, nicht den Mistelzweig über Frauen halten und die Atmosphäre erwischen.
OpenSubtitles v2018

Never saw a cop feeling sorry for himself before.
Ich habe noch nie einen Bullen gesehen, der sich selbst bemitleidet.
OpenSubtitles v2018

No one has offended, bothered, copped a feel, or otherwise molested any member of my rack.
Niemand hat uns beleidigt, behelligt, begrapscht oder anderweitig ein Mitglied meines Bettenvorbaus belästigt.
OpenSubtitles v2018