Übersetzung für "Convey an image" in Deutsch

What will convey an appropriate image of our current culture in the distant future?
Was wird in ferner Zukunft ein adäquates Bild unserer gegenwärtigen Kultur vermitteln?
ParaCrawl v7.1

This biography is an attempt to convey an image of the painter himself.
Diese Biographie ist ein Versuch, ein Bild vom Maler selbst zu vermitteln.
ParaCrawl v7.1

In order to convey an image of flowing water, we rearranged the key element of the bok logo, the stripe.
Um das Bild von bewegtem Wasser umzusetzen, arrangierten wir das klassische Gestaltungsmotiv des bok-Streifens neu.
ParaCrawl v7.1

The photographs are documentary but do not try to convey an objective image of the situation.
Der Ansatz ist dokumentarisch, versucht jedoch nicht, ein objektives Bild zu zeigen.
ParaCrawl v7.1

The aim is to convey an authentic image through appropriate messages and credible facts.
Ziel ist es dabei, durch entsprechende Botschaften und glaubwürdige Fakten ein authentisches Image zu vermitteln.
ParaCrawl v7.1

All of the European institutions should establish mechanisms to ensure that these instruments are used in a positive way to promote the equal treatment of men and women and to convey an image of women that is in line with reality.
Alle europäischen Institutionen sollten Mechanismen schaffen, mit denen sichergestellt werden kann, dass diese Instrumente konstruktiv eingesetzt werden, um die Gleichbehandlung von Männern und Frauen zu fördern und ein Frauenbild zu vermitteln, das der Wirklichkeit entspricht.
Europarl v8

The Union thus missed out on a unique opportunity to convey an image of strong, unified leadership.
Damit ließ die Union eine einzigartige Gelegenheit verstreichen, die hätte genutzt werden können, um das Bild einer starken und geeinten Führungskraft zu vermitteln.
Europarl v8

The second objective, buildings that convey an open image of the Institution is currently being studied by an inter-departmental and inter-Institutional working party chaired by the OIB and made up of representatives of the Secretariat-General, of the Directorates-General ADMIN, PRESS and EAC, of GOPA and of the other Institutions.
Mit dem zweiten Ziel - Gebäude, die das Image der Offenheit des Organs vermitteln - befasst sich derzeit eine dienststellenübergreifende und interinstitutionelle Arbeitsgruppe unter dem Vorsitz des OIB, in dem das Generalsekretariat, die Generaldirektionen ADMIN, PRESS und EAC, die GOPA sowie die übrigen Organe vertreten sind.
TildeMODEL v2018

They artfully convey an image of cultures on the periphery of Europe, shedding light on concepts of home and identity.
Kunstvoll vermitteln sie ein Bild von Kulturen an den Rändern Europas und beleuchten dabei die Idee von Heimat und Identität.
ParaCrawl v7.1

Just as at the front, horizontal lines at the rear convey an image of width and presence.
Ebenso wie an der Front betonen auch am Heck horizontale Linien den Eindruck von Breite und Präsenz.
ParaCrawl v7.1

Classical endoscopes, as can be used for example for minimal invasive surgery, convey an image by means of rod lenses from an intra-corporal objective lens to an extra-corporal eyepiece.
Klassische Endoskope, wie sie beispielsweise für die minimalinvasive Chirurgie eingesetzt werden können, führen das Bild mittels Stablinsen vom intrakorporalen Objektiv zum extrakorporalen Okular.
EuroPat v2

Short texts aiming to convey an image and a feeling, often a subjective one.
Kürzere Texte, die dazu bestimmt waren, ein Bild und ein Gefühl, oft subjektiv zu vermitteln.
CCAligned v1

And the way that the process works for me make me elaborate an emotion or more emotions that convey into an image that would represent that topic.
Und die Art und Weise, wie der Prozess für mich funktioniert, lässt mich eine Emotion oder mehrere Emotionen herausarbeiten, die in ein Bild übergehen, das dieses Thema repräsentieren würde.
ParaCrawl v7.1

With the same intensity as that shown by the White House in stepping up its electronic warfare, local radio and TV stations in Miami go to a lot of trouble to convey an image of crisis and chaos in Cuba where an unsustainable situation will lead to social upheaval.
Mit der gleichen Intensität, mit der das Weiße Haus seinen elektronischen Krieg verstärkt, bemühen sich die örtlichen Sender in Miami um ein Image von Krise und Chaos in Kuba, wo eine unhaltbare Situation zu einem sozialen Aufstand auf der Insel führen wird, zu übertragen.
ParaCrawl v7.1

And we think it's far better for readers to see the pictures than to have to read masses of descriptive text that (a) cover up the pretty scenery, (b) merely tell you what you would be looking at anyway if only the text boxes weren't covering it up, only in less detail since a text description can never convey everything in an image, and (c) interrupt the flow of the dialogue.
Und wir sind der Meinung, dass es besser für die Leser ist, die Bilder zu sehen, als Massen von beschreibendem Text zu lesen, der (a) die schönen Bilder verdeckt, (b) nur sagt, was ihr ohnehin sehen würdet, wenn die Sprechblasen nicht wären (nur mit weniger Detail, da Texte nie alles in einem Bild vermitteln können) und (c) den Geprächsfluss stören würde.
ParaCrawl v7.1

Social networks, such as Twitter or Instagram, offer excellent opportunities to promote new products, to convey an image and to in touch with potential customers.
Soziale Netzwerke, wie Twitter oder Instagram, bieten ausgezeichnete Möglichkeiten, neue Produkte zu bewerben, ein Image zu transportieren und mit potentiellen Kunden in Kontakt zu treten.
ParaCrawl v7.1

Skills should be honed at school, since the client is not looking for a free service, but rather to convey an image of excellence at the national and international levels.
Simulationssituationen gehören in die Universität, denn der Kunde möchte keinen unentgeltlichen Service, sondern will sein exzellentes Image auf nationaler und internationaler Ebene verstärken.
ParaCrawl v7.1

Désilets: The packaging should convey an image, keep the products safe and address the customer.
Désilets:Die Verpackung sollte ein Image transportieren, die Ware sicher bewahren und den Kunden ansprechen.
ParaCrawl v7.1

It is them who can convey an contemporary image of the African continent beyond well-known clichés.
Sie ist es, die uns aus ihrer Perspektive ein zeitgemäßes Bild des afrikanischen Kontinents jenseits von Stereotypen vermitteln kann.
ParaCrawl v7.1

Nadine's central idea in creating her proposal for the corporate identity of Mundus maris was two-pronged: she wanted to convey an artistic image of the oceans enveloping the Earth and representing the ever-moving waves in the associated script.
Nadines zentrale Idee in ihrem Vorschlag für die Schaffung der Corporate Identity der Mundus maris Initiative war zweigleisig: Sie wollte ein künstlerisches Abbild der Ozeane vermitteln, die die Erde umhüllen, während der dazu gehörige Skript die ewig rollenden Wellen repräsentiert.
ParaCrawl v7.1

The collection conveys an impressive image of the local history and customs.
Die Sammlung bietet ein eindrucksvolles Bild von der Geschichte der Landschaft und der Lebensgewohnheiten.
ParaCrawl v7.1

By assisting millions of refugees, voluntary helpers are conveying an impressive image of personal commitment and dedication.
Millionen von ehrenamtlichen Helfer*innen unterstützen Geflüchtete und liefern dadurch ein beeindruckendes Bild von gesellschaftlichem Engagement.
ParaCrawl v7.1

In spite the horror it conveys, it’s an image that has almost become a stereotype.
Ein Bild, das bei allem Schrecken, den es vermittelt, fast zu einem Stereotyp geworden ist.
ParaCrawl v7.1

Songs such as Oh Candy, He's A Whore and The Ballad Of TV Violence are just a smatter of the wit and charm voiced by a lead singer who conveyed an image of Rod Stewart on benzedrine and steroids, Mick Ronson anyone?
Lieder wie Oh Candy, He's A Whore und The Ballad Of TV Violence sind nur ein Hauch von Witz und Charme von einem Leadsänger, der ein Bild von Rod Stewart auf Benzedrin und Steroiden vermittelt hat, Mick Ronson anyone?
ParaCrawl v7.1

The expertise of companies based in Valais enables show-stopping timepieces to be created and produced here, then distributed around the globe, conveying an image of the region as dynamic, innovative and inspiring.
Das Know-How der Walliser Unternehmen ermöglicht die Kreation und die Produktion von Referenzuhren, welche auf der ganzen Welt verteilt werden, und zugleich ein dynamisches, innovatives und inspirierendes Image verbreiten.
ParaCrawl v7.1

For this purpose, the endoscope lens system can be designed, for example, as a straight-view lens system, in which case the endoscopic image recorded via an endoscope objective is conveyed by an image carrier to a camera arranged in the handle of the endoscope.
Die Endoskopoptik kann hierfür beispielsweise als Geradeausblickoptik ausgebildet sein, wobei das über ein Endoskopobjektiv aufgenommene endoskopische Bild über einen Bildleiter zu einer im Handgriff des Endoskops angeordneten Kamera weitergeleitet wird.
EuroPat v2

The control unit according to claim 1, wherein the evaluation and adjustment unit is designed to reduce the speed of the first egg conveyor belt if any or each of the stocking density has exceeded a predetermined value in an image recording or if the conveying rate in an image recording has fallen short of a predetermined value.
Steuerungsvorrichtung nach Anspruch 1 oder 2, dadurch gekennzeichnet, dass die Regelungseinheit (260) ausgebildet ist, um die Geschwindigkeit des Förderbandes zu verringern, wenn die Besatzdichte in einer Bildaufnahme einen vorbestimmten Wert überschritten hat und/oder wenn die Förderrate in einer Bildaufnahme einen vorbestimmten Wert unterschritten hat.
EuroPat v2

The method according to claim 9, wherein the speed of the first egg conveyor belt is reduced if any or each of the stocking density has exceeded a predetermined value in an image recording or if the conveying rate in an image recording has fallen short of a predetermined value.
Verfahren nach einem der vorhergehenden Ansprüche 9-11, dadurch gekennzeichnet, dass die Geschwindigkeit des Förderbandes verringert wird, wenn die Besatzdichte in einer Bildaufnahme einen vorbestimmten Wert überschritten hat und/oder wenn die Förderrate in einer Bildaufnahme einen vorbestimmten Wert unterschritten hat.
EuroPat v2

Image enlarging means can also be provided, for instance a rod lens system or an image conductor consisting of light conductor fibers, to conduct the image generated from the endoscope objective lens to the proximal (distant from the object) end of the imaging optic, where the imaging is conveyed onto an image sensor.
Es können aber auch Bildweiterleitungsmittel vorgesehen sein, beispielsweise ein Stablinsensystem oder ein Bildleiter aus Lichtleitfasern, um das von dem Endoskopobjektiv erzeugte Bild an das proximale (objektferne) Ende der Abbildungsoptik weiterzuleiten, wo die Abbildung auf einen Bildsensor vermittelt wird.
EuroPat v2

The object 6 is recorded by means of the objective 12 and coupled via the first optics module 13 into the first inversion system 14, which, in the same way as the two further inversion systems 14, conveys an image present on the input side in each case such that it is present imaged rotated by 180° at the output side.
Mittels des Objektives 12 wird das Objekt 6 aufgenommen und über das erste Optikmodul 13 in das erste Umkehrsystem 14 eingekoppelt, das in gleicher Weise wie die beiden weiteren Umkehrsysteme 14 ein eingangsseitig vorliegendes Bild jeweils so weiterleitet, daß es ausgangsseitig um 180° gedreht abgebildet vorliegt.
EuroPat v2

Just like the "living houses" that changed with their inhabitants and were adapted to changing living circumstances, this attachment of people to the objects of daily life conveys an integrated image of organic structures and vital coherences.
Wie die ‘lebenden Häuser’, die sich mit den Menschen veränderten und sich ihren wechselnden Lebensumständen anpassten, so vermittelt auch diese Bindung der Menschen an die Gegenstände des täglichen Lebens ein ganzheitliches Bild aus organischen Strukturen und lebendigen Zusammenhängen.
ParaCrawl v7.1