Übersetzung für "Convey an image" in Deutsch
What
will
convey
an
appropriate
image
of
our
current
culture
in
the
distant
future?
Was
wird
in
ferner
Zukunft
ein
adäquates
Bild
unserer
gegenwärtigen
Kultur
vermitteln?
ParaCrawl v7.1
This
biography
is
an
attempt
to
convey
an
image
of
the
painter
himself.
Diese
Biographie
ist
ein
Versuch,
ein
Bild
vom
Maler
selbst
zu
vermitteln.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
convey
an
image
of
flowing
water,
we
rearranged
the
key
element
of
the
bok
logo,
the
stripe.
Um
das
Bild
von
bewegtem
Wasser
umzusetzen,
arrangierten
wir
das
klassische
Gestaltungsmotiv
des
bok-Streifens
neu.
ParaCrawl v7.1
The
photographs
are
documentary
but
do
not
try
to
convey
an
objective
image
of
the
situation.
Der
Ansatz
ist
dokumentarisch,
versucht
jedoch
nicht,
ein
objektives
Bild
zu
zeigen.
ParaCrawl v7.1
The
aim
is
to
convey
an
authentic
image
through
appropriate
messages
and
credible
facts.
Ziel
ist
es
dabei,
durch
entsprechende
Botschaften
und
glaubwürdige
Fakten
ein
authentisches
Image
zu
vermitteln.
ParaCrawl v7.1
All
of
the
European
institutions
should
establish
mechanisms
to
ensure
that
these
instruments
are
used
in
a
positive
way
to
promote
the
equal
treatment
of
men
and
women
and
to
convey
an
image
of
women
that
is
in
line
with
reality.
Alle
europäischen
Institutionen
sollten
Mechanismen
schaffen,
mit
denen
sichergestellt
werden
kann,
dass
diese
Instrumente
konstruktiv
eingesetzt
werden,
um
die
Gleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen
zu
fördern
und
ein
Frauenbild
zu
vermitteln,
das
der
Wirklichkeit
entspricht.
Europarl v8
The
Union
thus
missed
out
on
a
unique
opportunity
to
convey
an
image
of
strong,
unified
leadership.
Damit
ließ
die
Union
eine
einzigartige
Gelegenheit
verstreichen,
die
hätte
genutzt
werden
können,
um
das
Bild
einer
starken
und
geeinten
Führungskraft
zu
vermitteln.
Europarl v8
The
second
objective,
buildings
that
convey
an
open
image
of
the
Institution
is
currently
being
studied
by
an
inter-departmental
and
inter-Institutional
working
party
chaired
by
the
OIB
and
made
up
of
representatives
of
the
Secretariat-General,
of
the
Directorates-General
ADMIN,
PRESS
and
EAC,
of
GOPA
and
of
the
other
Institutions.
Mit
dem
zweiten
Ziel
-
Gebäude,
die
das
Image
der
Offenheit
des
Organs
vermitteln
-
befasst
sich
derzeit
eine
dienststellenübergreifende
und
interinstitutionelle
Arbeitsgruppe
unter
dem
Vorsitz
des
OIB,
in
dem
das
Generalsekretariat,
die
Generaldirektionen
ADMIN,
PRESS
und
EAC,
die
GOPA
sowie
die
übrigen
Organe
vertreten
sind.
TildeMODEL v2018
They
artfully
convey
an
image
of
cultures
on
the
periphery
of
Europe,
shedding
light
on
concepts
of
home
and
identity.
Kunstvoll
vermitteln
sie
ein
Bild
von
Kulturen
an
den
Rändern
Europas
und
beleuchten
dabei
die
Idee
von
Heimat
und
Identität.
ParaCrawl v7.1
Just
as
at
the
front,
horizontal
lines
at
the
rear
convey
an
image
of
width
and
presence.
Ebenso
wie
an
der
Front
betonen
auch
am
Heck
horizontale
Linien
den
Eindruck
von
Breite
und
Präsenz.
ParaCrawl v7.1
Classical
endoscopes,
as
can
be
used
for
example
for
minimal
invasive
surgery,
convey
an
image
by
means
of
rod
lenses
from
an
intra-corporal
objective
lens
to
an
extra-corporal
eyepiece.
Klassische
Endoskope,
wie
sie
beispielsweise
für
die
minimalinvasive
Chirurgie
eingesetzt
werden
können,
führen
das
Bild
mittels
Stablinsen
vom
intrakorporalen
Objektiv
zum
extrakorporalen
Okular.
EuroPat v2
Short
texts
aiming
to
convey
an
image
and
a
feeling,
often
a
subjective
one.
Kürzere
Texte,
die
dazu
bestimmt
waren,
ein
Bild
und
ein
Gefühl,
oft
subjektiv
zu
vermitteln.
CCAligned v1
And
the
way
that
the
process
works
for
me
make
me
elaborate
an
emotion
or
more
emotions
that
convey
into
an
image
that
would
represent
that
topic.
Und
die
Art
und
Weise,
wie
der
Prozess
für
mich
funktioniert,
lässt
mich
eine
Emotion
oder
mehrere
Emotionen
herausarbeiten,
die
in
ein
Bild
übergehen,
das
dieses
Thema
repräsentieren
würde.
ParaCrawl v7.1
With
the
same
intensity
as
that
shown
by
the
White
House
in
stepping
up
its
electronic
warfare,
local
radio
and
TV
stations
in
Miami
go
to
a
lot
of
trouble
to
convey
an
image
of
crisis
and
chaos
in
Cuba
where
an
unsustainable
situation
will
lead
to
social
upheaval.
Mit
der
gleichen
Intensität,
mit
der
das
Weiße
Haus
seinen
elektronischen
Krieg
verstärkt,
bemühen
sich
die
örtlichen
Sender
in
Miami
um
ein
Image
von
Krise
und
Chaos
in
Kuba,
wo
eine
unhaltbare
Situation
zu
einem
sozialen
Aufstand
auf
der
Insel
führen
wird,
zu
übertragen.
ParaCrawl v7.1
And
we
think
it's
far
better
for
readers
to
see
the
pictures
than
to
have
to
read
masses
of
descriptive
text
that
(a)
cover
up
the
pretty
scenery,
(b)
merely
tell
you
what
you
would
be
looking
at
anyway
if
only
the
text
boxes
weren't
covering
it
up,
only
in
less
detail
since
a
text
description
can
never
convey
everything
in
an
image,
and
(c)
interrupt
the
flow
of
the
dialogue.
Und
wir
sind
der
Meinung,
dass
es
besser
für
die
Leser
ist,
die
Bilder
zu
sehen,
als
Massen
von
beschreibendem
Text
zu
lesen,
der
(a)
die
schönen
Bilder
verdeckt,
(b)
nur
sagt,
was
ihr
ohnehin
sehen
würdet,
wenn
die
Sprechblasen
nicht
wären
(nur
mit
weniger
Detail,
da
Texte
nie
alles
in
einem
Bild
vermitteln
können)
und
(c)
den
Geprächsfluss
stören
würde.
ParaCrawl v7.1
Social
networks,
such
as
Twitter
or
Instagram,
offer
excellent
opportunities
to
promote
new
products,
to
convey
an
image
and
to
in
touch
with
potential
customers.
Soziale
Netzwerke,
wie
Twitter
oder
Instagram,
bieten
ausgezeichnete
Möglichkeiten,
neue
Produkte
zu
bewerben,
ein
Image
zu
transportieren
und
mit
potentiellen
Kunden
in
Kontakt
zu
treten.
ParaCrawl v7.1
Skills
should
be
honed
at
school,
since
the
client
is
not
looking
for
a
free
service,
but
rather
to
convey
an
image
of
excellence
at
the
national
and
international
levels.
Simulationssituationen
gehören
in
die
Universität,
denn
der
Kunde
möchte
keinen
unentgeltlichen
Service,
sondern
will
sein
exzellentes
Image
auf
nationaler
und
internationaler
Ebene
verstärken.
ParaCrawl v7.1
Désilets:
The
packaging
should
convey
an
image,
keep
the
products
safe
and
address
the
customer.
Désilets:Die
Verpackung
sollte
ein
Image
transportieren,
die
Ware
sicher
bewahren
und
den
Kunden
ansprechen.
ParaCrawl v7.1
It
is
them
who
can
convey
an
contemporary
image
of
the
African
continent
beyond
well-known
clichés.
Sie
ist
es,
die
uns
aus
ihrer
Perspektive
ein
zeitgemäßes
Bild
des
afrikanischen
Kontinents
jenseits
von
Stereotypen
vermitteln
kann.
ParaCrawl v7.1
Nadine's
central
idea
in
creating
her
proposal
for
the
corporate
identity
of
Mundus
maris
was
two-pronged:
she
wanted
to
convey
an
artistic
image
of
the
oceans
enveloping
the
Earth
and
representing
the
ever-moving
waves
in
the
associated
script.
Nadines
zentrale
Idee
in
ihrem
Vorschlag
für
die
Schaffung
der
Corporate
Identity
der
Mundus
maris
Initiative
war
zweigleisig:
Sie
wollte
ein
künstlerisches
Abbild
der
Ozeane
vermitteln,
die
die
Erde
umhüllen,
während
der
dazu
gehörige
Skript
die
ewig
rollenden
Wellen
repräsentiert.
ParaCrawl v7.1
The
collection
conveys
an
impressive
image
of
the
local
history
and
customs.
Die
Sammlung
bietet
ein
eindrucksvolles
Bild
von
der
Geschichte
der
Landschaft
und
der
Lebensgewohnheiten.
ParaCrawl v7.1
By
assisting
millions
of
refugees,
voluntary
helpers
are
conveying
an
impressive
image
of
personal
commitment
and
dedication.
Millionen
von
ehrenamtlichen
Helfer*innen
unterstützen
Geflüchtete
und
liefern
dadurch
ein
beeindruckendes
Bild
von
gesellschaftlichem
Engagement.
ParaCrawl v7.1
In
spite
the
horror
it
conveys,
it’s
an
image
that
has
almost
become
a
stereotype.
Ein
Bild,
das
bei
allem
Schrecken,
den
es
vermittelt,
fast
zu
einem
Stereotyp
geworden
ist.
ParaCrawl v7.1
Songs
such
as
Oh
Candy,
He's
A
Whore
and
The
Ballad
Of
TV
Violence
are
just
a
smatter
of
the
wit
and
charm
voiced
by
a
lead
singer
who
conveyed
an
image
of
Rod
Stewart
on
benzedrine
and
steroids,
Mick
Ronson
anyone?
Lieder
wie
Oh
Candy,
He's
A
Whore
und
The
Ballad
Of
TV
Violence
sind
nur
ein
Hauch
von
Witz
und
Charme
von
einem
Leadsänger,
der
ein
Bild
von
Rod
Stewart
auf
Benzedrin
und
Steroiden
vermittelt
hat,
Mick
Ronson
anyone?
ParaCrawl v7.1
The
expertise
of
companies
based
in
Valais
enables
show-stopping
timepieces
to
be
created
and
produced
here,
then
distributed
around
the
globe,
conveying
an
image
of
the
region
as
dynamic,
innovative
and
inspiring.
Das
Know-How
der
Walliser
Unternehmen
ermöglicht
die
Kreation
und
die
Produktion
von
Referenzuhren,
welche
auf
der
ganzen
Welt
verteilt
werden,
und
zugleich
ein
dynamisches,
innovatives
und
inspirierendes
Image
verbreiten.
ParaCrawl v7.1
For
this
purpose,
the
endoscope
lens
system
can
be
designed,
for
example,
as
a
straight-view
lens
system,
in
which
case
the
endoscopic
image
recorded
via
an
endoscope
objective
is
conveyed
by
an
image
carrier
to
a
camera
arranged
in
the
handle
of
the
endoscope.
Die
Endoskopoptik
kann
hierfür
beispielsweise
als
Geradeausblickoptik
ausgebildet
sein,
wobei
das
über
ein
Endoskopobjektiv
aufgenommene
endoskopische
Bild
über
einen
Bildleiter
zu
einer
im
Handgriff
des
Endoskops
angeordneten
Kamera
weitergeleitet
wird.
EuroPat v2
The
control
unit
according
to
claim
1,
wherein
the
evaluation
and
adjustment
unit
is
designed
to
reduce
the
speed
of
the
first
egg
conveyor
belt
if
any
or
each
of
the
stocking
density
has
exceeded
a
predetermined
value
in
an
image
recording
or
if
the
conveying
rate
in
an
image
recording
has
fallen
short
of
a
predetermined
value.
Steuerungsvorrichtung
nach
Anspruch
1
oder
2,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
die
Regelungseinheit
(260)
ausgebildet
ist,
um
die
Geschwindigkeit
des
Förderbandes
zu
verringern,
wenn
die
Besatzdichte
in
einer
Bildaufnahme
einen
vorbestimmten
Wert
überschritten
hat
und/oder
wenn
die
Förderrate
in
einer
Bildaufnahme
einen
vorbestimmten
Wert
unterschritten
hat.
EuroPat v2
The
method
according
to
claim
9,
wherein
the
speed
of
the
first
egg
conveyor
belt
is
reduced
if
any
or
each
of
the
stocking
density
has
exceeded
a
predetermined
value
in
an
image
recording
or
if
the
conveying
rate
in
an
image
recording
has
fallen
short
of
a
predetermined
value.
Verfahren
nach
einem
der
vorhergehenden
Ansprüche
9-11,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
die
Geschwindigkeit
des
Förderbandes
verringert
wird,
wenn
die
Besatzdichte
in
einer
Bildaufnahme
einen
vorbestimmten
Wert
überschritten
hat
und/oder
wenn
die
Förderrate
in
einer
Bildaufnahme
einen
vorbestimmten
Wert
unterschritten
hat.
EuroPat v2
Image
enlarging
means
can
also
be
provided,
for
instance
a
rod
lens
system
or
an
image
conductor
consisting
of
light
conductor
fibers,
to
conduct
the
image
generated
from
the
endoscope
objective
lens
to
the
proximal
(distant
from
the
object)
end
of
the
imaging
optic,
where
the
imaging
is
conveyed
onto
an
image
sensor.
Es
können
aber
auch
Bildweiterleitungsmittel
vorgesehen
sein,
beispielsweise
ein
Stablinsensystem
oder
ein
Bildleiter
aus
Lichtleitfasern,
um
das
von
dem
Endoskopobjektiv
erzeugte
Bild
an
das
proximale
(objektferne)
Ende
der
Abbildungsoptik
weiterzuleiten,
wo
die
Abbildung
auf
einen
Bildsensor
vermittelt
wird.
EuroPat v2
The
object
6
is
recorded
by
means
of
the
objective
12
and
coupled
via
the
first
optics
module
13
into
the
first
inversion
system
14,
which,
in
the
same
way
as
the
two
further
inversion
systems
14,
conveys
an
image
present
on
the
input
side
in
each
case
such
that
it
is
present
imaged
rotated
by
180°
at
the
output
side.
Mittels
des
Objektives
12
wird
das
Objekt
6
aufgenommen
und
über
das
erste
Optikmodul
13
in
das
erste
Umkehrsystem
14
eingekoppelt,
das
in
gleicher
Weise
wie
die
beiden
weiteren
Umkehrsysteme
14
ein
eingangsseitig
vorliegendes
Bild
jeweils
so
weiterleitet,
daß
es
ausgangsseitig
um
180°
gedreht
abgebildet
vorliegt.
EuroPat v2
Just
like
the
"living
houses"
that
changed
with
their
inhabitants
and
were
adapted
to
changing
living
circumstances,
this
attachment
of
people
to
the
objects
of
daily
life
conveys
an
integrated
image
of
organic
structures
and
vital
coherences.
Wie
die
‘lebenden
Häuser’,
die
sich
mit
den
Menschen
veränderten
und
sich
ihren
wechselnden
Lebensumständen
anpassten,
so
vermittelt
auch
diese
Bindung
der
Menschen
an
die
Gegenstände
des
täglichen
Lebens
ein
ganzheitliches
Bild
aus
organischen
Strukturen
und
lebendigen
Zusammenhängen.
ParaCrawl v7.1