Übersetzung für "Contractual item" in Deutsch

At the seller's request the defective contractual item is to be sent back to the seller free-of-charge.
Auf Verlangen des Verkäufers ist ein beanstandeter Liefergegenstand frachtfrei an den Verkäufer zurückzusenden.
ParaCrawl v7.1

At the seller‘s request the defective contractual item is to be sent back to the seller free-of-charge.
Auf Verlangen des Verkäufers ist ein beanstandeter Liefergegenstand frachtfrei an den Verkäufer zurückzusenden.
ParaCrawl v7.1

The risk is transferred from the freight forwarder, haulier or any other third party contracted with the delivery to the client at the latest with the handover of the contractual item (whereby the start of the off-loading process is authoritative).
Die Gefahr geht spätestens mit der Übergabe des Liefergegenstandes (wobei der Beginn des Verladevorgangs maßgeblich ist) an den Spediteur, Frachtführer oder sonst zur Ausführung der Versendung bestimmten Dritten auf den Auftraggeber über.
ParaCrawl v7.1

The guarantee expires if the client alters the contractual item without the agreement of the seller or has a third party make the alteration and this makes the removal of the defect impossible or unreasonably more difficult.
Die Gewährleistung entfällt, wenn der Auftraggeber ohne Zustimmung des Verkäufers den Liefergegenstand ändert oder durch Dritte ändern lässt und die Mängelbeseitigung hierdurch unmöglich oder unzumutbar erschwert wird.
ParaCrawl v7.1

The contractual item is exclusively the goods sold with the properties and characteristics, as well as the designated purpose, in compliance with the attached product description.
Vertragsgegenstand ist ausschließlich die verkaufte Ware mit den Eigenschaften und Merkmalen sowie dem Verwendungszweck gemäß der beiliegenden Produktbeschreibung.
ParaCrawl v7.1

If the promised contractual item should not be available, we reserve ourselves not to supply these.
Sollte der versprochene Vertragsgegenstand nicht verfügbar sein, behalten wir uns vor, diesen nicht zu liefern.
ParaCrawl v7.1

Material contractual obligations are obligations to on-time, defect-free delivery and installation as well as obligations for consultation, protection and to exercise due care, which should make it possible for the client to use the contractual item according to the contract, or to protect the life or limb of personnel of the client or third parties or the property of the client from significant damage.
Vertragswesentlich sind die Verpflichtung zur rechtzeitigen, mangelfreien Lieferung und Installation sowie Beratungs-, Schutz- und Obhutspflichten, die dem Auftraggeber die vertragsgemäße Verwendung des Liefergegenstandes ermöglichen sollen oder den Schutz von Leib oder Leben von Personal des Auftraggebers oder Dritten oder des Eigentums des Auftraggebers vor erheblichen Schäden bezwecken.
ParaCrawl v7.1

Should claims be made against PFERD for a fault of the contractual item delivered by the supplier, the supplier undertakes to indemnify PFERD of any such claims and to pay all costs and expenses arising from such claim, including the costs of any legal action.
Wird PFERD von Dritten aufgrund einer Produkthaftung in Anspruch genommen, die durch einen Fehler des vom Lieferanten gelieferten Vertragsgegenstandes verursacht wurde, verpflichtet sich der Lieferant, PFERD von derartigen Ansprüchen freizustellen und sämtliche in diesem Zusammenhang entstehenden Kosten und Aufwendungen, einschließlich der Kosten einer etwaigen Rechtsverfolgung, zu tragen.
ParaCrawl v7.1

If contractual item refers to services, your right for revocation expires prior to maturity if service delivery commenced upon your explicit consent before end of cancellation period, or if compelled by yourself.
Ist eine Dienstleistung Vertragsgegenstand, erlischt Ihr Widerrufsrecht vorzeitig, wenn wir mit der Ausführung der Dienstleistung mit Ihrer ausdrücklichen Zustimmung vor Ende der Widerrufsfrist begonnen haben oder Sie diese selbst veranlasst haben.
ParaCrawl v7.1

If parts are changed contractual item in the context of the requirements for lack or replaced by different parts, then the appropriate spare and spare parts at costs of the contractor are to be changed or replaced.
Werden Teile des Vertragsgegenstand im Rahmen der Mängelansprüche geändert oder durch andersartige Teile ersetzt, so sind die entsprechenden Ersatz- und Reserveteile auf Kosten des AN zu ändern oder auszuwechseln.
ParaCrawl v7.1

The contractual relationship is thus short term and is limited to the exchange of the achievement "procurement" with the return "money", the determination of the contractual item and the contract conditions is very exact and the possible conflicts on the course of law is solved.
Die vertragliche Beziehung ist also kurzfristig und beschränkt sich auf den Austausch der Leistung "Beschaffung" mit der Gegenleistung "Geld", die Bestimmung des Vertragsgegenstandes und der Vertragskonditionen ist sehr genau und die eventuelle Konflikte werden auf dem Rechtsweg gelöst.
ParaCrawl v7.1

Obvious lack are written from the buyer within two weeks starting from delivery of the contractual item opposite the salesman to contest.
Offensichtliche Mängel sind von dem Käufer innerhalb von zwei Wochen ab Ablieferung des Vertragsgegenstandes schriftlich gegenüber dem Verkäufer zu rügen.
ParaCrawl v7.1

The contractual item shall consist solely of the product which has been sold, together with its properties and characteristics and its intended purpose, in accordance with the respective product description which is enclosed with the product or indicated on the label.
Vertragsgegenstand ist ausschließlich das verkaufte Produkt mit den Eigenschaften und Merkmalen sowie dem Verwendungszweck gemäß der jeweils beiliegenden bzw. auf dem Etikett befindlichen Produktbeschreibung.
ParaCrawl v7.1

The customer hereby assigns up-front any of his claims against third parties resulting from the resale of the goods subject to retention of title, regardless of whether the contractual item was sold without or after any processing.
Forderungen des Kunden gegen Dritte aus der Weiterveräußerung der unter Eigentumsvorbehalt stehenden Ware tritt uns der Kunde hiermit im Voraus ab und zwar unabhängig davon, ob der Vertragsgegenstand ohne oder nach Verarbeitung weiter verkauft worden ist.
ParaCrawl v7.1

Changes in the ownership structure or the organisational structure of Veloyo do not have any influence on the approval of the contractual item of processing and usage of his data.
Sollten sich die Eigentumsverhältnisse oder die organisatorischen Strukturen von Veloyo ändern, so ändert dies nichts am Vertragsgegenstand der Erlaubnis der Datenverarbeitung und Nutzung.
ParaCrawl v7.1

A. SOLAR23 shall warrant that the Contractual Items are free from defects in materials and workmanship.
A. SOLAR23 gewährleistet, dass die Vertragsgegenstände frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
ParaCrawl v7.1

They shall be an integral part of any Order and shall apply to all Contractual Items ordered by Purchaser.
Sie sind Bestandteil jeder Bestellung und gelten für alle vom Käufer bestellten Vertragsgegenstände.
ParaCrawl v7.1

Contractual items(list of goods covered by the agreed price)
Vertragsgegenstände (Liste der Waren durch den vereinbarten Preis überzogen)
ParaCrawl v7.1

Unless otherwise stated on the Offer, the Contractual Items shall be delivered Ex Works Ulm.
Sofern im Angebot nicht anders angegeben, erfolgt die Lieferung der Vertragsgegenstände ab Werk Ulm.
ParaCrawl v7.1

However, the customer retains the right to continue to sell the contractual items during the normal course of business.
Dem Auftraggeber wird indes gestattet, den Vertragsgegenstand im ordentlichen Geschäftsverkehr weiter zu veräußern.
ParaCrawl v7.1

With regard to quality specifications, only our statements in advertising materials valid at the time of delivery of the relevant contractual items may be used.
Zur Beschaffenheitsbestimmung können nur unsere Angaben in Werbemitteln, die zum Zeitpunkt der Lieferung der betroffenen Vertragsgegenstände gültig sind, herangezogen werden.
ParaCrawl v7.1

In this case, the risk of accidental destruction and incidental deterioration of the contractual delivery items passes to the purchaser when the goods are ready for collection and notification of readiness has been received by the purchaser.
In diesem Falle geht die Gefahr eines zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der vertraglichen Liefergegenstände nach deren Bereitstellung zur Abholung mit dem Zugang der Mitteilung der Bereitstellung beim Besteller auf den Besteller über.
ParaCrawl v7.1

The Order shall be for the supply, delivery and render of the Contractual Items described and at the prices stated in the Offer.
Die Bestellung erfolgt für Lieferung, Übergabe und Leistung der beschriebenen Vertragsgegenstände und zu den im Angebot genannten Preisen.
ParaCrawl v7.1

The contractor is responsible for the environmental compatibility of the contractual items and packing materials and for all damages, which result from the injury of his legal disposal obligations.
Der Auftragnehmer haftet für die Umweltverträglichkeit der Vertragsgegenstände und Verpackungsmaterialien und für alle Folgeschäden, die durch die Verletzung seiner gesetz-lichen Entsorgungspflichten entstehen.
ParaCrawl v7.1