Übersetzung für "Contract particulars" in Deutsch
Such
an
agreement
shall
be
referred
to
in
the
contract
particulars.
Auf
eine
solche
Vereinbarung
ist
in
den
Angaben
zum
Vertrag
hinzuweisen.
MultiUN v1
Nothing
in
this
article
prevents
the
claimant
from
proving
that
any
person
other
than
a
person
identified
in
the
contract
particulars
or
pursuant
to
paragraph 2
of
this
article
is
the
carrier.
Dieser
Artikel
hindert
den
Geschädigten
nicht
daran,
zu
beweisen,
dass
eine
andere
als
eine
in
den
Angaben
zum
Vertrag
oder
nach
Absatz 2
benannte
Person
der
Beförderer
ist.
MultiUN v1
The
absence
or
inaccuracy
of
one
or
more
of
the
contract
particulars
referred
to
in
article 36,
paragraphs 1,
2
or
3,
does
not
of
itself
affect
the
legal
character
or
validity
of
the
transport
document
or
of
the
electronic
transport
record.
Das
Fehlen
oder
die
sachliche
Unrichtigkeit
einer
oder
mehrerer
der
in
Artikel 36
Absatz 1,
2
oder
3
bezeichneten
Angaben
zum
Vertrag
berührt
für
sich
genommen
nicht
die
Rechtsnatur
oder
Rechtsgültigkeit
des
Beförderungsdokuments
oder
des
elektronischen
Beförderungsdokuments.
MultiUN v1
Except
to
the
extent
that
the
contract
particulars
have
been
qualified
in
the
circumstances
and
in
the
manner
set
out
in
article 40:
Soweit
zu
den
Angaben
zum
Vertrag
nicht
unter
den
Umständen
und
in
der
Weise
wie
in
Artikel 40
vorgesehen
Vorbehalte
gemacht
worden
sind,
MultiUN v1
If
the
contract
particulars
contain
the
statement
“freight
prepaid”
or
a
statement
of
a
similar
nature,
the
carrier
cannot
assert
against
the
holder
or
the
consignee
the
fact
that
the
freight
has
not
been
paid.
Enthalten
die
Angaben
zum
Vertrag
den
Vermerk
„Fracht
vorausbezahlt“
oder
einen
gleichartigen
Vermerk,
so
kann
der
Beförderer
gegenüber
dem
Inhaber
oder
dem
Empfänger
nicht
behaupten,
dass
die
Fracht
nicht
bezahlt
worden
ist.
MultiUN v1
When
the
contract
particulars
state
the
expected
time
of
arrival
of
the
goods,
or
indicate
how
to
obtain
information
as
to
whether
the
goods
have
been
delivered,
it
is
presumed
that
the
holder
at
the
time
that
it
became
a
holder
had
or
could
reasonably
have
had
knowledge
of
the
delivery
of
the
goods.
Es
wird
vermutet,
dass
der
Inhaber
in
dem
Zeitpunkt,
in
dem
er
Inhaber
wurde,
von
der
Ablieferung
der
Güter
Kenntnis
hatte
oder
vernünftigerweise
hätte
haben
können,
wenn
in
den
Angaben
zum
Vertrag
die
voraussichtliche
Ankunftszeit
der
Güter
genannt
ist
oder
Hinweise
dazu
enthalten
sind,
wie
in
Erfahrung
gebracht
werden
kann,
ob
die
Güter
bereits
abgeliefert
worden
sind.
MultiUN v1
When
goods
are
carried
in
or
on
a
container,
pallet
or
similar
article
of
transport
used
to
consolidate
goods,
or
in
or
on
a
vehicle,
the
packages
or
shipping
units
enumerated
in
the
contract
particulars
as
packed
in
or
on
such
article
of
transport
or
vehicle
are
deemed
packages
or
shipping
units.
Werden
Güter
in
oder
auf
einem
Container,
einer
Palette
oder
einem
ähnlichen
Beförderungsgerät,
das
zur
Zusammenfassung
von
Gütern
benutzt
wird,
oder
in
oder
auf
einem
Fahrzeug
befördert,
so
gelten
die
Packungen
oder
Ladungseinheiten,
die
in
den
Angaben
zum
Vertrag
als
in
oder
auf
diesem
Beförderungsgerät
oder
Fahrzeug
verpackt
aufgelistet
sind,
als
Packungen
oder
Ladungseinheiten.
MultiUN v1
The
carrier
is
presumed,
in
absence
of
proof
to
the
contrary,
to
have
delivered
the
goods
according
to
their
description
in
the
contract
particulars
unless
notice
of
loss
of
or
damage
to
the
goods,
indicating
the
general
nature
of
such
loss
or
damage,
was
given
to
the
carrier
or
the
performing
party
that
delivered
the
goods
before
or
at
the
time
of
the
delivery,
or,
if
the
loss
or
damage
is
not
apparent,
within
seven
working
days
at
the
place
of
delivery
after
the
delivery
of
the
goods.
Bis
zum
Beweis
des
Gegenteils
wird
vermutet,
dass
der
Beförderer
die
Güter
entsprechend
ihrer
Beschreibung
in
den
Angaben
zum
Vertrag
abgeliefert
hat,
es
sei
denn,
dem
Beförderer
oder
der
ausführenden
Partei,
welche
die
Güter
abgeliefert
hat,
wird
ein
Verlust
oder
eine
Beschädigung
der
Güter
unter
Angabe
der
allgemeinen
Art
des
Verlusts
oder
der
Beschädigung
vor
oder
bei
Ablieferung
oder,
wenn
der
Verlust
oder
die
Beschädigung
nicht
offensichtlich
ist,
innerhalb
von
sieben
Werktagen
am
Ablieferungsort
nach
Ablieferung
der
Güter
angezeigt.
MultiUN v1
If
a
carrier
is
identified
by
name
in
the
contract
particulars,
any
other
information
in
the
transport
document
or
electronic
transport
record
relating
to
the
identity
of
the
carrier
shall
have
no
effect
to
the
extent
that
it
is
inconsistent
with
that
identification.
Ist
ein
Beförderer
in
den
Angaben
zum
Vertrag
namentlich
genannt,
so
sind
andere
Angaben
in
dem
Beförderungsdokument
oder
elektronischen
Beförderungsdokument
in
Bezug
auf
die
Identität
des
Beförderers
unwirksam,
soweit
sie
mit
dieser
namentlichen
Nennung
unvereinbar
sind.
MultiUN v1
Therefore,
Article
6
should
not
apply
in
the
context
of
those
particular
contracts.
Deshalb
sollte
Artikel
6
nicht
im
Zusammenhang
mit
diesen
besonderen
Verträgen
gelten.
DGT v2019
It
may,
however,
in
any
contract,
specify
a
particular
address
for
service
or
provide
for
arbitration.
Sie
kann
in
Verträgen
einen
besonderen
Ge
richtsstand
bestimmen
oder
ein
Schiedsverfahren
vorsehen.
EUbookshop v2
It
may,
however,
in
.any
contract,
specify
a
particular
address
for
service
or
provide
for
arbitration.
Sie
kann
in
Verträgen
einen
besonderen
Ge
richtsstand
bestimmen
oder
ein
Schiedsverfahren
vorsehen.
EUbookshop v2
It
may,
however,
in
any
contract,
specify
a
particular
address
for
service.
Sie
kann
in
Verträgen
einen
besonderen
Gerichtsstand
bestimmen.
EUbookshop v2
It
may,
however,
in
any
contract,
specify
a
particular
address
for
service
or
provide
for
arbitration.'
Sie
kann
in
Verträgen
einen
besonderen
Gerichtsstand
bestimmen
oder
ein
Schiedsverfahren
vorsehen.
EUbookshop v2
The
contract
and
in
particular
its
execution
and
interpretation
are
subject
exclusively
to
Luxembourgish
law.
Der
Vertrag
und
insbesondere
seine
Ausführung
unterliegen
ausschließlich
der
luxemburgischen
Rechtsprechung.
ParaCrawl v7.1
So
the
only
way
for
us
to
audit
issues
concerning
Europol
in
the
context
of
a
particular
contract.
Deshalb
können
wir
auch
nur
im
Zusammenhang
mit
einem
konkreten
Vertrag
Prüfungen
zu
Europol
vornehmen.
Europarl v8
Public
service
contracts,
in
particular
in
the
sphere
of
property
management
services,
may,
in
certain
circumstances,
include
works.
Öffentliche
Dienstleistungsaufträge,
insbesondere
im
Bereich
der
Grundstücksverwaltung,
können
unter
bestimmten
Umständen
Bauleistungen
umfassen.
JRC-Acquis v3.0
Service
contracts,
in
particular
in
the
sphere
of
property
management
services,
may
in
certain
circumstances
include
works.
Öffentliche
Dienstleistungsaufträge,
insbesondere
im
Bereich
der
Grundstücksverwaltung,
können
unter
bestimmten
Umständen
Bauleistungen
umfassen.
JRC-Acquis v3.0