Übersetzung für "Context setting" in Deutsch
In
this
context,
setting
up
EUROJUST
is
a
bold
initiative.
Die
Einrichtung
von
EUROJUST
halte
ich
in
diesem
Kontext
für
eine
mutige
Initiative.
Europarl v8
This
call
for
tenders
is
being
made
within
the
context
of
setting
up
the
European
Research
Area
(ERA).
Diese
Ausschreibung
erfolgt
im
Rahmen
der
Einrichtung
des
Europäischen
Forschungsraums
(EFR).
EUbookshop v2
See
usage
for
the
default
setting
Context:
Für
die
Voreinstellung
siehe
Beschreibung
Kontext:
ParaCrawl v7.1
In
this
context,
standard-setting
organisations
can
play
a
key
role
by
facilitating
interoperability.
In
diesem
Zusammenhang
können
Normungsorganisationen
eine
zentrale
Rolle
bei
der
Förderung
der
Interoperabilität
spielen.
TildeMODEL v2018
The
desired
profile
of
a
workpiece
is
generated
in
the
context
of
setting
up
the
centering
device,
preferably
as
follows:
Das
Sollprofil
eines
Werkstücks
wird
im
Rahmen
des
Einrichtens
der
Zentriervorrichtung
bevorzugt
wie
folgt
erzeugt:
EuroPat v2
Its
main
objective
is
to
add
to
the
debate
on
enhancing
relations
in
a
new
global
context
by
setting
out
the
Parliament's
official
position
in
this
area.
Sein
wesentliches
Ziel
besteht
darin,
die
Debatte
um
die
Stärkung
der
Beziehungen
in
einem
neuen
globalen
Kontext
zu
bereichern,
indem
eine
offizielle
Stellungnahme
des
Parlaments
dazu
angekündigt
wird.
Europarl v8
We
will
be
looking
to
the
Authority
to
help
us
make
progress
in
this
sphere,
not
just
in
the
context
of
setting
MRLs
but
also
in
the
scientific
data
that
we
will
be
requiring
in
the
dossiers
that
industry
should
be
submitting
to
us
under
Directive
91/414/EEC.
Dabei
soll
die
Behörde
zu
Fortschritten
auf
diesem
Gebiet
beitragen,
und
zwar
nicht
nur
im
Zusammenhang
mit
der
Festlegung
von
MRL,
sondern
auch
bei
wissenschaftlichen
Daten,
die
wir
in
den
Unterlagen,
die
uns
die
Industrie
gemäß
Richtlinie
91/414/EWG
einreichen
soll,
benötigen
werden.
Europarl v8
During
that
trilogue
too,
Parliament
talked
in
that
context
about
setting
up
a
political
working
party,
which
will
enable
us
jointly
to
examine
how
we
can
give
more
value
for
money
for,
each
year,
we
discuss
the
nuts
and
bolts
and
minor
changes
to
the
budget,
but
the
institutions,
once
they
are
up
and
running,
are
not
subject
to
thorough
reviews
as
far
as
their
objectives
and
working
methods
are
concerned.
Diesbezüglich
hat
sich
das
Parlament
auch
während
des
Trilogs
für
die
Einrichtung
einer
politischen
Arbeitsgruppe
ausgesprochen,
so
dass
wir
gemeinsam
prüfen,
wie
wir
mehr
value
for
money
bieten
können,
denn
jedes
Jahr
aufs
Neue
erörtern
wir
Details
und
geringfügige
Änderungen
im
Haushaltsplan,
die
Institutionen
aber,
die
einmal
fest
im
Sattel
sitzen,
werden
hinsichtlich
ihrer
Ziele
und
Arbeitsverfahren
keiner
tiefgreifenden
Überprüfung
unterzogen.
Europarl v8
It
is
therefore
advisable,
against
this
background,
for
appropriate
upgrading
to
be
carried
out,
in
particular
in
the
context
of
setting
up
the
Trans-European
Rail
Freight
Network,
by
using
inter
alia
the
Community
instruments
available,
without
prejudice
to
priorities
already
established.
Es
ist
deshalb
in
diesem
Zusammenhang
angebracht,
eine
angemessene
Anpassung
durchzuführen,
insbesondere
im
Rahmen
der
Einrichtung
des
Transeuropäischen
Schienengüternetzes,
indem
u.
a.
die
zur
Verfügung
stehenden
Gemeinschaftsinstrumente
unbeschadet
der
bereits
festgelegten
Prioritäten
genutzt
werden.
JRC-Acquis v3.0
In
addition,
the
amendment
of
the
Regulation
provided
an
opportunity
to
clarify
a
number
of
different
tasks
based
on
the
experience
acquired
following
the
establishment
of
the
Agency,
particularly
in
the
context
of
setting
up
the
ERTMS
(European
Rail
Traffic
Management
System)
system
and
the
registers
of
rolling
stock.
Außerdem
erschien
es
sinnvoll,
im
Zuge
der
Änderung
dieser
Verordnung
eine
Reihe
von
Aufgaben
zu
präzisieren
und
dabei
auf
Erfahrungen
nach
Errichtung
der
Agentur
zurückzugreifen,
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
der
Einrichtung
des
Europäischen
Eisenbahnverkehrsleitsystems
ERTMS
(European
Rail
Traffic
Management
System)
und
der
Fahrzeugregister.
TildeMODEL v2018
In
this
context,
he
suggested
setting
up
cooperation
links
with
the
EESC
and
a
Euro-Mediterranean
observatory
for
the
implementation
of
the
Millennium
Goals.
Er
habe
in
diesem
Zusammenhang
vorgeschlagen,
Kooperationsstränge
mit
dem
EWSA
aufzubauen
und
eine
Beobachtungsstelle
Europa-Mittelmeer
einzurichten,
die
die
Umsetzung
der
Millenniumsziele
vorantreiben
solle.
TildeMODEL v2018
In
practice,
the
ESDP
has
only
been
implemented
in
the
context
of
setting
up
the
European
Spatial
Planning
Observation
Network
(ESPON4)
and,
indirectly,
under
the
three
INTERREG
programmes.
In
der
Praxis
ist
das
EUREK
bisher
lediglich
in
Zusammenhang
mit
der
Umsetzung
des
Beobachtungsnetzes
für
die
Europäische
Raumordnung
(European
Spatial
Planning
Observation
Network
-
ESPON4)
sowie
indirekt
im
Rahmen
der
drei
INTERREG-Programme
zur
Anwendung
gekommen.
TildeMODEL v2018
In
this
context,
the
setting
up
of
European
companies
to
manage
each
major
trans-European
transport
network
project
could
prove
a
considerable
advantage.
In
diesem
Zusammenhang
kann
sich
die
Bildung
solcher
europäischer
Gesellschaften
zur
Verwaltung
jedes
einzelnen
Großprojekts
des
transeuropäischen
Verkehrsnetzes
als
nicht
zu
unterschätzender
Vorteil
erweisen.
TildeMODEL v2018
Where
groups
of
substances
have
been
selected,
unless
explicitly
noted,
typical
individual
representatives
are
defined
in
the
context
of
the
setting
of
environmental
quality
standards.
Wenn
Stoffgruppen
ausgewählt
wurden,
werden,
sofern
nicht
ausdrücklich
anders
vermerkt,
typische
Vertreter
im
Zusammenhang
mit
der
Festlegung
von
Umweltqualitätsnormen
definiert.
DGT v2019
In
this
context,
the
setting
of
TACs
for
several
years
at
a
time
could
provide
more
stable
management
of
fishing
effort,
although
-
as
is
clear
from
the
Commission's
TACs
and
quota
proposals
for
2001
-
a
closer
watch
should
be
kept
on
the
state
of
resources
so
as
to
avert
the
need
for
sharp
cuts
in
TACs
and
their
ensuing
socio-economic
consequences.
In
diesem
Sinne
könnte
ein
Mehrjahresansatz
für
die
Festlegung
der
TAC
größere
Stabilität
bei
der
Bewirtschaftung
des
Fischereiaufwands
bewirken,
obgleich
es
-
wie
die
TAC-
und
Quotenvorschläge
der
Kommission
für
2001
erkennen
lassen
-
notwendig
ist,
den
Zustand
der
Bestände
genauer
zu
überwachen,
um
drastische
Reduzierungen
der
TAC
mit
den
damit
verbundenen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Folgen
zu
vermeiden.
TildeMODEL v2018
In
this
context,
the
setting
up
of
a
coherent
system
to
gather
subscriber
data
and
provide
them
to
any
interested
entities
in
a
cost-oriented
and
non-discriminatory
way
is
crucial
for
the
provision
of
universal
directory
services.
In
diesem
Zusammenhang
kommt
dem
Aufbau
eines
kohärenten
Systems
zur
Erfassung
von
Teilnehmerdaten
und
ihrer
kostenorientierten,
nicht
diskriminierenden
Weitergabe
an
Interessenten
für
die
Bereitstellung
allgemeiner
Verzeichnisdienste
eine
wesentliche
Bedeutung
zu.
TildeMODEL v2018
The
Committee
suggests
establishing
a
permanent
group
to
charging
the
EESC
Follow
Up
Committee
for
the
European
Instrument
for
Democracy
and
Human
Rights
(EIDHR)
with
monitoring
the
safeguarding
of
human
rights
and
fundamental
freedoms,
particularly
in
the
context
of
setting
up
the
European
Public
Prosecutor’s
Office.
Der
EWSA
schlägt
vor,
den
Begleitausschusses
zu
dem
Europäischen
Instrument
für
Demokratie
und
Menschenrechte
(EIDHR)
zu
beauftragen,
eine
ständige
Gruppe
zu
schaffen,
deren
Aufgabe
es
ist,
darüber
zu
wachen,
dass
die
Rechte
und
Grundfreiheiten
der
Menschen
garantiert
werden,
insbesondere
im
Rahmen
der
Errichtung
der
Europäischen
Staatsanwaltschaft.
TildeMODEL v2018