Übersetzung für "Considered as given" in Deutsch

The presence of the driver is here considered as a given fact.
Das Vorhandensein des Fahrers wird hier als gegeben vorausgesetzt.
EuroPat v2

These reimbursements are considered as pre-payments given the fact that the clearance of account procedure has not yet taken place.
Diese Erstattungen sind als Vorschüsse anzusehen, weil die Rechnungen noch nicht abgeschlossen wurden.
EUbookshop v2

The change in content concerns national security cases since this is the only acceleration ground that cannot be considered as manifestly unfounded, given that in these cases the reason for acceleration is not based on the consideration that the claim is ill-founded.
Die inhaltliche Änderung betrifft Fälle, in denen die nationale Sicherheit gefährdet ist, da diese die einzigen sind, in denen ein Antrag nicht als offensichtlich unbegründet angesehen werden kann, da der Grund für eine Beschleunigung des Verfahrens hier nicht auf der Annahme beruht, dass der Antrag unzureichend begründet ist.
TildeMODEL v2018

In the water sector, OFWAT in the UK has the power to regulate prices and the level of service to be provided, whilst the water agencies in France could be considered as environmental regulators, given that they collect environmental charges.
Im Wassersektor hat OFWAT im Vereinigten Königreich die Befugnis, die Preise und das zu erbringende Versorgungsniveau zu regulieren, während die Wasserämter in Frankreich als Umweltregulierungsstellen betrachten werden können, da sie Umweltgebühren einziehen.
TildeMODEL v2018

On the other hand, a measure concerning Czech steel companies which constitutes State aid and which cannot be held to be compatible with the common market under other rules is to be considered as restructuring aid — given the residual character of this qualification — or, in any event, as aid related to restructuring of the Czech steel sector and will therefore be subject to Protocol 2.
Andererseits wird eine tschechische Stahlunternehmen betreffende Maßnahme, die eine staatliche Beihilfe darstellt und die man nach anderen Regeln als nicht vereinbar mit dem gemeinsamen Markt betrachten kann, als Umstrukturierungsbeihilfe betrachtet — in Anbetracht des ergänzenden Charakters dieser Qualifikation — oder in jedem Falle als Beihilfe im Zusammenhang mit der Umstrukturierung der tschechischen Stahlindustrie, und somit wird sich das Protokoll Nr. 2 darauf beziehen.
DGT v2019

Even if the price undercutting was below 4 %, it cannot be considered as insignificant given that PET is a commodity and competition takes place mainly via price.
Auch wenn die Preisunterbietung unter 4 % lag, kann sie nicht als unerheblich betrachtet werden, da PET ein Rohstoff ist und der Wettbewerb im Wesentlichen über den Preis stattfindet.
DGT v2019

This shows that the increase in capacity was substantially below the increase in consumption and can therefore not be considered as unreasonable given that there never was overcapacity in the Union.
Daraus geht hervor, dass die Kapazitätserhöhung erheblich unter dem Verbrauchsanstieg lag und daher nicht als unangemessen gelten kann, da in der Union niemals Überkapazitäten bestanden.
DGT v2019

Some interested parties alleged that the sampled Union producers should not be considered as Union industry given that all three of them had related Chinese producers manufacturing the product concerned.
Einige interessierte Parteien wandten ein, dass die in die Stichprobe einbezogenen Unionshersteller nicht als Wirtschaftszweig der Union angesehen werden sollten, da alle drei über verbundene chinesische Hersteller verfügten, welche die betroffene Ware fertigten.
DGT v2019

It is noted that the conclusions drawn in recital (247) above were based on the information available during the investigation and the scenario described was indeed considered as reasonable given the circumstances in this specific market.
Es wird darauf hingewiesen, dass die Schlussfolgerungen in Erwägungsgrund 247 auf den Informationen beruhten, die während der Untersuchung zur Verfügung standen, und dass das beschriebene Szenario angesichts der Umstände in diesem besonderen Markt in der Tat für plausibel erachtet wurde.
DGT v2019

Central to this process is the operational context (or more correctly: contexts) which can be defined as all the combination of facts or circumstances that surround an organisation, and which in the short to medium term should be considered as a given.
Von zentraler Bedeutung für diesen Prozess ist der operationelle Kontext (bzw. die Zusammenhänge), der definiert werden kann als die Gesamtheit von Fakten oder Umständen, die sich auf eine Organisation auswirken und kurz- bis mittelfristig als gegeben anzusehen sind.
EUbookshop v2

The voltage divider then need only be dimensioned such that the start-up limit value of the voltage is reached at the capacitor C3 given the lowest feed voltage being considered as well as given intact electrodes, presuming that the shut-off device is in its normal condition.
Der Spannungsteiler braucht dann lediglich so bemessen zu werden, dass an C3 bei der kleinsten in Betracht kommenden Speisespannung sowie bei intakten Elektroden der Anschwinggrenzwert der Spannung erreicht wird, vorausgesetzt, die Abschalteinrichtung befindet sich im Normalzustand.
EuroPat v2

A certain, concatenated tolerance should therefore be considered as a given, and further possibilities should be sought to individually compensate such tolerances in the tape drive.
Man sollte daher eine gewisse gekettete Toleranz als gegeben ansehen und nach weiteren Möglichkeiten suchen, solche Toleranzen im Laufwerk individuell abzugleichen.
EuroPat v2

The Commission observed that it replied to those letters respectively within 3 weeks (fax of 8 April 1997) and 8 weeks (reply of 12 November 1997), which it considered as reasonable periods, given the workload and the human resources available.
Die Kommission erklärte, sie habe diese Schreiben innerhalb von 3 Wochen (Fax vom 8. April 1997) bzw. 8 Wochen (Anwort vom 12. November 1997) beantwortet, was sie in Anbetracht der großen Arbeitsbelastung und des verfügbaren Personals als eine angemessene Frist betrachte.
EUbookshop v2

In conclusion, mobile schools were welcome by the four circuses and difficulties considered as not surprising given the innovative character of the policy.
Abschließend wurde festgestellt, dass mobile Schulen von den vier Zirkussen begrüßt wurden und man angesichts des innovativen Charakters dieser Politik auf Probleme eingestellt war.
EUbookshop v2

This is because the increase (positive or negative edge) of the current cannot be controlled by the operating device, which should thus be considered as a given, since it is determined, among other things, by the inductance of the coil L 1 and by the increased output of the LEDs.
Die Steigung (positive bzw negative Flanke) des Stroms ist nämlich nicht vom Betriebsgerät steuerbar und als gegeben zu betrachten, da sie u.a. durch die Induktivität der Spule L1 und durch die Leistungsaufnahme der LEDS bestimmt ist.
EuroPat v2

The gradient (positive or negative edge) of the current is not controllable by the operating device and should be considered as being given since it is determined, inter alia, by the inductance of the coil L 1 and by the power consumption of the LEDs.
Die Steigung (positive bzw. negative Flanke) des Stroms ist nämlich nicht vom Betriebsgerät steuerbar und als gegeben zu betrachten, da sie u.a. durch die Induktivität der Spule L1 und durch die Leistungsaufnahme der LEDs bestimmt ist.
EuroPat v2

Rather, the latter is considered as a given, and according to the teachings of EP 0 254 594, lower detected values of acceleration are interpreted as a lower level of disturbances.
Vielmehr wird diese als gegeben betrachtet und gemäss der Lehre der EP 0 254 594 werden geringere Beschleunigungs-Messwerte als ein geringeres Mass an Störungen gewertet.
EuroPat v2

In the present case the instruction was considered as having been given on 8 September 1983, i.e. after technical preparations for publication had been completed.
Im vorliegenden Fall sei diese Anweisung am 8. September 1983, d. h. nach Abschluß der technischen Vorbereitungen für die Veröffentlichung, gegeben worden.
ParaCrawl v7.1

Should the orderer stop payments, go into bankruptcy or commence out-of-court settlement proceedings any discounts, adjustments and other such benefits granted shall be considered as not given on the still not paid claims.
Stellt der Besteller seine Zahlungen ein, gerät er in Konkurs oder strebt ein Vergleichsverfahren an, so gelten alle von uns auf noch nicht bezahlte Forderungen eingeräumten Rabatte, Bonifikationen und sonstige etwaige Vergünstigungen als nicht gewährt.
ParaCrawl v7.1