Übersetzung für "Consider evidence" in Deutsch

We must consider the evidence in the proper manner.
Wir müssen die Beweise gründlich abwägen.
OpenSubtitles v2018

We have to get a judge who'll agree to even consider this new evidence.
Wir brauchen einen Richter, der sich diese neuen Beweise ansieht.
OpenSubtitles v2018

So, I askyou to consider the evidence.
Ich bitte Sie, sich die Beweise anzusehen.
OpenSubtitles v2018

Then I will consider the evidence and deliver my verdict...
Dann werde ich die Beweise überdenken und mein Urteil...
OpenSubtitles v2018

It is the responsibility of the Commission to consider the evidence from, and opinions of, the two Agency Committees.
Die Kommission ist dafür zuständig, die Unterlagen der beiden Agenturausschüsse sowie ihre Stellungnahmen zu prüfen.
TildeMODEL v2018

In particular, the Constitutional Court held that it had no jurisdiction to consider statistical evidence.
Insbesondere entschied das Verfassungsgericht, dass es keine Kompetenz zur Berücksichtigung statistischer Beweise besitze.
EUbookshop v2

Consider this supporting evidence.
Betrachten Sie diese Beweise erhärten.
ParaCrawl v7.1

Even at the main hearing, the court does not consider the evidence but only 10 so-called legal bars to surrender.
Sogar bei der Hauptverhandlung berücksichtigt das Gericht nicht die Beweise, sondern nur 10 sogenannte rechtliche Schranken für die Auslieferung.
Europarl v8

Does the Commission consider the statistical evidence of BSE to be both accurate and equivalent for all Member States, and has it set up a mechanism whereby cases of BSE can be accurately monitored and confirmed throughout the EU?
Ist die Kommission der Ansicht, daß die statistischen Angaben über BSE für alle Mitgliedstaaten sowohl zutreffend als auch gleichwertig sind, und hat sie einen Mechanismus entwickelt, mit dessen Hilfe BSE-Fälle in der gesamten EU angemessen überwacht und nachgewiesen werden können?
Europarl v8

Indeed, the courts are powerless to consider any evidence and cannot prevent unjust extradition.
In der Tat sind die Gerichte nicht befugt, die Beweise zu prüfen, und sie können eine nicht gerechtfertigte Auslieferung nicht verhindern.
Europarl v8

Where the Member State whose inspectors discovered the infringement does not take further action, the flag Member State shall take prompt action as appropriate to receive and consider the evidence of the infringement.
Trifft der Mitgliedstaat, dessen Inspektoren den Verstoß aufgedeckt haben, keine weiteren Maßnahmen, so wird der Flaggenmitgliedstaat sofort tätig, um die Beweise für diesen Verstoß einzuholen und zu prüfen.
DGT v2019

I would ask the Commission to consider all the evidence, when the studies are completed, and perhaps hold a seminar or a wider discussion on what measures might be taken, as this is a disease which is increasingly of concern and it is spreading.
Ich möchte die Kommission bitten, nach Abschluss der Untersuchungen sämtliche Anhaltspunkte zu prüfen und im Hinblick auf das weitere Vorgehen gegebenenfalls ein Seminar oder eine Diskussion in größerem Rahmen durchzuführen, da sich diese Krankheit immer weiter verbreitet und immer größere Sorge bereitet.
Europarl v8

In addition, scientific advisory groups held in December 2012 and October 2013 did not consider there was evidence of a therapeutic need for ergot derivatives in the indications covered by the review.
Darüber hinaus waren die wissenschaftlichen Beratungsgruppen bei ihren Treffen im Dezember 2012 und Oktober 2013 nicht der Ansicht, dass Evidenz für eine therapeutische Notwendigkeit für Ergot-Derivate in den Indikationen, die Gegenstand der Überprüfung waren, vorliegt.
ELRC_2682 v1

When examining an application concerning the unmarried partner of the sponsor, Member States shall consider, as evidence of the family relationship, factors such as a common child, previous cohabitation, registration of the partnership and any other reliable means of proof.
Bei der Prüfung eines Antrags betreffend den nicht ehelichen Lebenspartner des Zusammenführenden berücksichtigen die Mitgliedstaaten als Nachweis der familiären Bindungen Faktoren wie ein gemeinsames Kind, den Bestand der Lebensgemeinschaft in der Vergangenheit, die Eintragung der Partnerschaft und andere zuverlässige Nachweise.
JRC-Acquis v3.0

When examining an application concerning the unmarried partner of the applicant, Member States shall consider, as evidence of the family relationship, factors such as a common child, previous cohabitation, registration of the partnership and any other reliable means of proof.
Bei der Prüfung eines Antrags betreffend den nicht verheirateten Lebenspartner des Zusammenführenden berücksichtigen die Mitgliedstaaten als Nachweis einer auf Dauer angelegten Beziehung Faktoren wie ein gemeinsames Kind, den Bestand der Lebensgemeinschaft in der Vergangenheit, die Eintragung der Partnerschaft oder andere zuverlässige Nachweise.
TildeMODEL v2018

The new joint recommendation also suggests that an exemption from the landing obligation be applied to red seabream in ICES subarea IX, as Member States consider that scientific evidence indicates possible high survival rates.
In der neuen gemeinsamen Empfehlung wird außerdem eine Ausnahme von der Anlandeverpflichtung für Rote Fleckbrasse im ICES-Untergebiet IX vorgeschlagen, da die Mitgliedstaaten der Ansicht sind, dass wissenschaftliche Erkenntnisse auf mögliche hohe Überlebensraten hindeuten.
DGT v2019