Übersetzung für "Conscious" in Deutsch
I
am
conscious
that
we
are
keeping
a
lot
of
people
from
their
lunch.
Es
ist
mir
klar,
dass
wir
viele
Leute
von
ihrer
Mittagspause
abhalten.
Europarl v8
This
is
our
conscious
choice
in
order
to
protect
our
consumers.
Dies
ist
unsere
bewusste
Entscheidung,
um
unsere
Verbraucher
zu
schützen.
Europarl v8
I
am
very
conscious
of
the
very
different
opinions
that
we
hear
on
this.
Ich
bin
mir
der
sehr
unterschiedlichen
Meinungen
darüber
sehr
wohl
bewusst.
Europarl v8
We
have
been
very
conscious
of
the
importance
of
the
interlocking
relationship.
Wir
sind
uns
der
Bedeutung
dieses
komplexen
Verhältnisses
wohl
bewußt.
Europarl v8
We
must
all
be
conscious
of
this
responsibility.
Wir
sollten
uns
dieser
Verantwortung
vollkommen
bewußt
sein.
Europarl v8
Choice
means
being
able
to
make
conscious
choices.
Die
Auswahlmöglichkeit
besteht
darin,
daß
wir
bewußte
Entscheidungen
treffen
können.
Europarl v8
We
should
be
very
conscious
of
this
threat.
Einer
solchen
Gefahr
müssen
wir
uns
in
hohem
Maße
bewußt
sein.
Europarl v8
Its
authorities
are
conscious
of
the
efforts
which
must
be
made.
Die
Staatsorgane
sind
sich
der
dafür
erforderlichen
Anstrengungen
bewußt.
Europarl v8
Parliament
is
conscious
of
its
responsibility
as
part
of
the
budgetary
authority.
Das
Parlament
ist
sich
dabei
seiner
Verantwortung
als
Teil
der
Haushaltsbehörde
bewußt.
Europarl v8
I
am
conscious
that
there
are
many
differing
views
across
this
House.
Ich
weiß,
dass
es
im
Parlament
viele
unterschiedliche
Sichtweisen
gibt.
Europarl v8
I
am
conscious
that
our
interpreters
have
been
here
for
a
long
time.
Es
ist
mir
klar,
dass
unsere
Dolmetscher
heute
schon
lange
hier
sind.
Europarl v8
What
is
at
stake
here
is
a
conscious
choice
between
value
systems.
Hier
geht
es
um
eine
bewusste
Wahl
zwischen
Wertesystemen.
Europarl v8
Today'
s
leaders
are
conscious
of
their
historical
responsibility.
Ihre
gegenwärtige
Führung
ist
sich
ihrer
historischen
Verantwortung
bewußt.
Europarl v8
We
in
Parliament
were
conscious
of
the
urgency
of
this
directive.
Es
war
uns
hier
im
Parlament
die
Dringlichkeit
dieser
Richtlinie
bewusst.
Europarl v8
A
conscious
effort
was
made
to
include
initial
definitions
of
each
of
the
areas.
Es
wurden
bewusst
Anstrengungen
unternommen,
um
erste
Definitionen
aller
dieser
Bereiche
aufzunehmen.
Europarl v8
We
are
conscious
of
the
fact,
however,
that
we
cannot
sit
back
indefinitely.
Wir
sind
uns
jedoch
bewusst,
dass
wir
nicht
unbegrenzt
zuschauen
können.
Europarl v8
I
am
conscious
of
the
significance
of
this
moment
for
the
history
of
Europe.
Ich
bin
mir
der
Bedeutung
dieses
Augenblicks
für
die
Geschichte
Europas
bewusst.
Europarl v8
I
am
very
conscious
that
it
has
raised
the
political
temperature
in
a
number
of
Member
States.
Ich
weiß,
dass
dies
in
einigen
Mitgliedstaaten
die
politische
Debatte
angeheizt
hat.
Europarl v8
We
must
be
conscious
of
our
responsibility
towards
the
UN.
Wir
müssen
uns
unserer
Verantwortung
gegenüber
der
UNO
bewusst
sein.
Europarl v8