Übersetzung für "Compulsory measures" in Deutsch

Apart from agri-environment, the Commission is not willing to make other measures compulsory.
Abgesehen von Agrarumweltmaßnahmen ist die Kommission nicht bereit, andere Maßnahmen vorzuschreiben.
Europarl v8

Member States may make participation in integration measures compulsory.
Die Mitgliedstaaten können die Teilnahme an Integrationsmaßnahmen obligatorisch machen.
TildeMODEL v2018

In 15 cases, compulsory measures were complemented by voluntary corrective action.
In 15 Fällen wurden die Zwangsmaßnahmen durch freiwillige Korrekturmaßnahmen ergänzt.
EUbookshop v2

But in 2004 it was already bigger than before the compulsory measures.
Schon 2004 sei sie wieder größer als vor Beginn der Zwangsmassnahmen gewesen.
ParaCrawl v7.1

In particular the course goes into the field of trial compulsory measures.
Besonders wird auf das Gebiet der strafprozessualen Zwangsmaßnahmen eingegangen.
ParaCrawl v7.1

To date, however, notable success has only been achieved through using compulsory measures.
Nennenswerte Erfolge wurden bisher jedoch nur mit verbindlichen Maßnahmen erzielt.
ParaCrawl v7.1

While some have introduced compulsory measures, others prefer to rely on self-regulation.
Während die Einen verbindliche Maßnahmen einführten, setzten Andere auf Selbstregulierungsmaßnahmen.
ParaCrawl v7.1

The Regulation also provides for compulsory control measures for the implementation of the new rules on access.
Die Verordnung sieht ausserdem verbindliche Kontrollmassnahmen vor, um die Durchfuehrung der neuen Zugangsregelung zu gewaehrleisten.
TildeMODEL v2018

Instead of reducing market interference and bureaucracy, this would create new compulsory administrative measures, interfere with the market and produce more red tape.
Statt Marktsteuerung und Bürokratie abzubauen, würden neue administrative Zwangsmaßnahmen, Markteingriffe und Verwaltungs­instrumentarien geschaffen.
TildeMODEL v2018

Employers feel that the rules should be more flexible and reject compulsory measures.
Die Arbeitgeber meinen, daß Regelungen flexibler angewendet werden sollten, und lehnen Zwangs­maßnahmen ab.
EUbookshop v2

Apart from compulsory measures this is the only way in which a genuine brake can be put on the rush to excessive yields.
Von Zwangsmaßnahmen abgesehen ist dies der einzige Heg, um den Drang zu Übergroßen Erträgen abzudrosseln.
EUbookshop v2

This decision has opened the way towards a Europe-wide introduction of compulsory energy saving measures and objectives.
Damit ist der Weg für eine europaweite Einführung verbindlicher Maßnahmen und Zielvorgaben zum Energiesparen frei.
ParaCrawl v7.1

About 1000 monks who resisted these compulsory measures were arrested.
Rund 1000 Mönche, die Widerstand gegen diese Zwangsmaßnahmen leisteten, wurden damals verhaftet.
ParaCrawl v7.1

Compulsory measures are inappropriate in the more open market which has prevailed since the Uruguay Round, in which minimum prices can no longer be set, as the withdrawal of quantities of wine would simply result in making room for additional imports.
Obligatorische Maßnahmen sind in dem jetzigen offeneren Markt nach der Uruguay-Runde, in dem keine Mindestpreise mehr festgesetzt werden können, unangebracht, weil die Rücknahme von Weinmengen lediglich zur Folge hätte, daß wir zusätzlichen Importen Platz machen würden.
Europarl v8

On whatever basis the Commission chooses, in the opinion of the French authorities the aid can be authorised since Community and national provisions allow an official framework to be established for combating diseases, with a view, in particular, to eradicating them by means of compulsory measures for which compensation is paid.
Unabhängig von der Argumentation der Kommission können nach Meinung der französischen Behörden Beihilfen genehmigt werden, sobald nach gemeinschaftlichen oder nationalen Bestimmungen offizielle Maßnahmen zur Bekämpfung einer Seuche ergriffen werden können, die deren Ausrottung insbesondere durch Zwangsmaßnahmen anstreben, durch die Anspruch auf einen Ausgleich entsteht.
DGT v2019

I therefore still look forward to seeing new proposals which would make these new measures compulsory, which would include in them the cost of all the environmental damage caused and which would extend the 'polluter pays' principle to all forms of transport.
Daher sehe ich immer noch neuen Vorschlägen entgegen, die diese neuen Maßnahmen obligatorisch machen und darin die Kosten aller Umweltschäden einschließen und das Verursacherprinzip auf alle Transportformen ausweiten würden.
Europarl v8

There is no disagreement on the fact that compulsory measures should have no part to play here, but on the other hand we believe that we should not lay down too many preconditions which involve interfering in the internal affairs of other countries.
Daß das nicht mit Zwangsmaßnahmen verbunden werden soll, darüber gibt es überhaupt keinen Dissens, aber andererseits sind wir der Meinung, daß wir auch nicht zu viele Vorgaben machen sollten, die sich in die inneren Angelegenheiten von Staaten mischen.
Europarl v8

Other measures are mentioned in the report, such as implementing new technical measures, compulsory landing of catches in specific fishing ports and a fixed reference price for non-human-consumption species.
Im Bericht werden weitere Maßnahmen genannt wie Verwirklichung neuer technischer Maßnahmen, die obligatorische Anlandung von Fängen in besonderen Fischereihäfen und ein fester Mindestpreis für nicht für den menschlichen Konsum geeignete Arten.
Europarl v8