Übersetzung für "Compound fracture" in Deutsch
Keep
struggling
and
I'll
be
aiming
for
a
compound
fracture.
Wehr
dich
weiter
und
ich
mache
einen
mehrfachen
Knochenbruch
draus.
OpenSubtitles v2018
It
only
hurts
when
it's
a
compound
fracture.
Es
tut
nur
weh,
wenn
es
ein
Splitterbruch
ist.
OpenSubtitles v2018
Tell
Oriho
we're
sending
them
a
compound
fracture.
Sag
der
Orthopädie,
dass
wir
ihnen
die
komplizierte
Fraktur
schicken.
OpenSubtitles v2018
These
are
signs
of
a
severe
fracture,
known
as
a
compound
fracture.
Das
sind
Anzeichen
einer
schweren
Fraktur,
die
als
offener
Bruch
bekannt
ist.
ParaCrawl v7.1
He's
got
a
lacerated
spleen,
Rotational
pelvic
fracture,
Compound
break
of
the
femur
and
humerus.
Er
hat
eine
gerissene
Milz,
einen
ordentlichen
Beckenbruch,
und
komplizierte
Femur-
und
Humerus-Frakturen.
OpenSubtitles v2018
She
has
a
minor
concussion
and
a
compound
tibular
fracture--
nothing
life-threatening.
Sie
hat
einen
komplizierten
Bruch.
OpenSubtitles v2018
It's
a
compound
fracture.
Es
ist
ein
offener
Bruch.
OpenSubtitles v2018
Remodeling
suggests
a
compound
fracture
due
to
shrapnel,
perhaps
caused
by
an
IED.
Die
Umbildung
deutet
auf
einen
komplizierten
Bruch
aufgrund
von
Granatsplitter,
vielleicht
durch
eine
Sprengladung
verursacht.
OpenSubtitles v2018
He
has
a
compound
fracture
of
his
femur,
and
he's
not
squirming
in
pain.
Er
hat
einen
mehrfach
gebrochenen
Oberschenkelknochen,
und
er
windet
sich
nicht
vor
Schmerzen.
OpenSubtitles v2018
He
said,
well,
supposing
you
fell
and
suffered
a
compound
fracture.
Er
sagte,
na
gut,
vorausgesetzt,
Sie
fielen
und
erlitten
einen
zusammengesetzten
Bruch.
ParaCrawl v7.1
Now,
we
haven't
got
much
time
because
you
have
a
compound
fracture
and
you're
bleeding
internally,
so
we're
going
to
expedite
things.
Also,
wir
haben
nicht
viel
Zeit,
weil
du
einen
offenen
Knochenbruch...
und
innere
Blutungen
hast,
also
werden
wir
die
Dinge
etwas
beschleunigen.
OpenSubtitles v2018