Übersetzung für "Compliance with the rules" in Deutsch
The
reform
also
delivers
compliance
with
the
State
aid
rules.
Die
Reform
entspricht
auch
den
Regelungen
der
staatlichen
Beihilfe.
DGT v2019
The
aid
would
also
be
in
compliance
with
the
State
aid
rules
in
the
transport
sector.
Die
Förderung
entspricht
ferner
den
Regeln
über
staatliche
Beihilfen
im
Verkehrsbereich.
DGT v2019
In
addition,
compliance
with
the
rules
is
poor
at
present.
Darüber
hinaus
ist
die
Einhaltung
der
Vorschriften
zurzeit
ungenügend.
Europarl v8
A
great
deal
of
importance
is
being
attached
to
compliance
with
the
competitive
rules.
Der
Einhaltung
der
Wettbewerbsvorschriften
wird
äußerst
große
Bedeutung
beigemessen.
Europarl v8
It
tests
compliance
with
the
rules.
Er
prüft
die
Einhaltung
der
Vorschriften.
Europarl v8
Secondly,
because
compliance
with
the
rules
cannot
be
monitored
or
enforced.
Zweitens
lassen
sich
die
Vorschriften
nicht
kontrollieren
und
nicht
durchsetzen.
Europarl v8
Compliance
with
the
existing
rules
must
be
ensured.
Die
Einhaltung
der
bestehenden
Regeln
ist
sicherzustellen.
Europarl v8
In
his
introduction,
the
rapporteur
discussed
the
lack
of
compliance
with
the
existing
rules.
In
seiner
Einführung
hat
der
Berichterstatter
die
mangelnde
Einhaltung
der
geltenden
Vorschriften
angeschnitten.
Europarl v8
Observers
on
board
vessels
shall
monitor
the
fishing
vessel's
compliance
with
the
rules
of
the
Common
Fisheries
Policy.
Beobachter
an
Bord
von
Schiffen
überwachen
die
Einhaltung
der
Vorschriften
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik.
TildeMODEL v2018
The
role
of
the
authorities
is
to
monitor
compliance
with
the
rules
and
regulations.
Aufgabe
der
Behörden
ist
die
amtliche
Überwachung
der
Einhaltung
der
Regeln
und
Verordnungen.
TildeMODEL v2018
Compliance
with
the
rules
of
origin
does
not
exclude
the
possibility
of
circumvention.
Die
Einhaltung
der
Ursprungsregeln
schließt
eine
Umgehung
nicht
aus.
DGT v2019
The
latter
shall
be
calculated
in
compliance
with
the
national
rules
applicable.
Letzterer
wird
gemäß
den
geltenden
nationalen
Vorschriften
berechnet.
DGT v2019