Übersetzung für "Completion of the merger" in Deutsch

The completion of the merger is expected in the fourth quarter of 2018.
Der Abschluss wird im vierten Quartal 2018 erwartet.
ParaCrawl v7.1

Following the completion of the merger, Camillo Pane becomes the new CEO of Coty.
Mit Abschluss der Übernahme wird Camillo Pane neuer Geschäftsführer von Coty.
ParaCrawl v7.1

The completion of the proposed merger is anticipated to be implemented in early March, 2012.
Der Abschluss der geplanten Fusion wird voraussichtlich Anfang März 2012 erfolgen.
ParaCrawl v7.1

Completion of the merger is expected in the fourth quarter of 2018.
Der Abschluss wird im vierten Quartal 2018 erwartet.
ParaCrawl v7.1

The completion of the proposed merger is anticipated to be implemented by the end of June, 2011.
Der Abschluss der geplanten Fusion wird voraussichtlich Ende Juni 2011 stattfinden.
ParaCrawl v7.1

A decisive topic will be the shaping and completion of the KIT merger.
Ein bestimmendes Thema wird dabei die Gestaltung und Vollendung der KIT-Fusion sein.
ParaCrawl v7.1

Following the successful completion of the merger, expenditure on IT consulting services in particular was reduced substantially.
Nach dem erfolgreichen Abschluss der Fusion konnten jetzt insbesondere die IT-Beratungsleistungen spürbar zurückgefahren werden.
ParaCrawl v7.1

Completion of the merger is a big and great challenge.
Die Vollendung der Fusion ist deshalb eine große, aber auch eine großartige Herausforderung.
ParaCrawl v7.1

In order to protect the interests of members and others, both the common draft terms of cross-border mergers and the completion of the cross-border merger are to be publicised for each merging company via an entry in the appropriate public register.
Zum Schutz der Interessen der Gesellschafter und Dritter sollte für jede der sich verschmelzenden Gesellschaften sowohl der gemeinsame Plan für die grenzüberschreitende Verschmelzung als auch der Abschluss der grenzüberschreitenden Verschmelzung im entsprechenden öffentlichen Register offen gelegt werden.
DGT v2019

Each Member State shall designate the court, notary or other authority competent to scrutinise the legality of the cross-border merger as regards that part of the procedure which concerns the completion of the cross-border merger and, where appropriate, the formation of a new company resulting from the cross-border merger where the company created by the cross-border merger is subject to its national law.
Jeder Mitgliedstaat benennt das Gericht, den Notar oder die sonstige zuständige Behörde, die die Rechtmäßigkeit der grenzüberschreitenden Verschmelzung für die Verfahrensabschnitte kontrolliert, welche die Durchführung der grenzüberschreitenden Verschmelzung und gegebenenfalls die Gründung einer neuen, aus der grenzüberschreitenden Verschmelzung hervorgehenden Gesellschaft betreffen, wenn diese durch die grenzüberschreitende Verschmelzung geschaffene Gesellschaft seinem innerstaatlichen Recht unterliegt.
DGT v2019

In each Member State concerned the authority referred to in paragraph 1 shall issue, without delay to each merging company subject to that State’s national law, a certificate conclusively attesting to the proper completion of the pre-merger acts and formalities.
In jedem dieser Mitgliedstaaten stellt die nach Absatz 1 benannte Stelle jeder der sich verschmelzenden Gesellschaften, die dem Recht dieses Staates unterliegt, unverzüglich eine Bescheinigung aus, aus der zweifelsfrei hervorgeht, dass die der Verschmelzung vorangehenden Rechtshandlungen und Formalitäten ordnungsgemäß vollzogen wurden.
DGT v2019

The law of each of the Member States to whose jurisdiction the merging companies were subject shall determine, with respect to the territory of that State, the arrangements, in accordance with Article 3 of Directive 68/151/EEC, for publicising completion of the cross-border merger in the public register in which each of the companies is required to file documents.
Nach dem Recht jedes Mitgliedstaats, dem die sich verschmelzenden Gesellschaften unterlagen, bestimmt sich für das Hoheitsgebiet des betreffenden Staates, in welcher Form der Abschluss der grenzüberschreitenden Verschmelzung gemäß Artikel 3 der Richtlinie 68/151/EWG bei dem öffentlichen Register, bei dem jede der an der Verschmelzung beteiligten Gesellschaften ihre Urkunden zu hinterlegen hatte, offen zu legen ist.
DGT v2019

31 October 2007 saw the completion of the merger with Neuson Kramer Baumaschinen AG (Linz, Austria), a manufacturer of compact construction equipment including compact excavators, wheel loaders, dumpers and compact loaders.
Oktober 2007 wurde die Fusion mit der "Neuson Kramer Baumaschinen AG" (Linz, Österreich) vollzogen, einem Hersteller von Kompaktbaumaschinen, unter anderem Kompaktbagger, Radlader, Dumper und Kompaktlader.
Wikipedia v1.0

For each of the merging cooperatives the completion of the merger shall be made public as laid down by the law of the Member State concerned in accordance with the laws governing mergers of public companies limited by shares.
Für jede sich verschmelzende Genossenschaft wird die Durchführung der Verschmelzung nach den in den Rechtsvorschriften des jeweiligen Mitgliedstaats vorgesehenen Verfahren gemäß den für Aktiengesellschaften geltenden Rechtsvorschriften bekannt gemacht.
JRC-Acquis v3.0

For each of the merging companies the completion of the merger shall be publicised as laid down by the law of each Member State in accordance with Article 3 of Directive 68/151/EEC.
Für jede sich verschmelzende Gesellschaft wird die Durchführung der Verschmelzung nach den in den Rechtsvorschriften des jeweiligen Mitgliedstaats vorgesehenen Verfahren in Übereinstimmung mit Artikel 3 der Richtlinie 68/151/EWG offen gelegt.
JRC-Acquis v3.0

In order to protect the interests of members and others, both the common draft terms of the cross-border merger and the completion of the cross-border merger should be publicised for each merging company via an entry in the appropriate public register.
Zum Schutz der Interessen der Gesellschafter und Dritter sollte für jede der sich verschmelzenden Gesellschaften sowohl der gemeinsame Plan für die grenzüberschreitende Verschmelzung als auch der Abschluss der grenzüberschreitenden Verschmelzung im entsprechenden öffentlichen Register offengelegt werden.
DGT v2019

In each Member State concerned the authority referred to in paragraph 1 shall issue, without delay to each merging company subject to that State's national law, a certificate conclusively attesting to the proper completion of the pre-merger acts and formalities.
Die Gesellschafterversammlung jeder der sich verschmelzenden Gesellschaften kann die Verschmelzung davon abhängig machen, dass die Modalitäten für die Mitbestimmung der Arbeitnehmer in der aus der grenzüberschreitenden Verschmelzung hervorgehenden Gesellschaft ausdrücklich von ihr bestätigt werden.
DGT v2019

The law of each of the Member States to whose jurisdiction the merging companies were subject shall determine, with respect to the territory of that State, the arrangements, in accordance with Article 15, for publicising the completion of the cross-border merger in the public register in which each of the companies is required to file documents.
Das Recht jedes Mitgliedstaats, dem die sich verschmelzenden Gesellschaften unterlagen, bestimmt für das Hoheitsgebiet des betreffenden Staates, in welcher Form der Abschluss der grenzüberschreitenden Verschmelzung gemäß Artikel 15 bei dem öffentlichen Register, bei dem jede der an der Verschmelzung beteiligten Gesellschaften ihre Urkunden zu hinterlegen hat, offenzulegen ist.
TildeMODEL v2018

The law of each of the Member States to whose jurisdiction the merging companies were subject shall determine, with respect to the territory of that State, the arrangements for publicising completion of the cross?border merger in the public register in which each of the companies is required to file documents.
Die Offenlegung der Verschmelzung beim öffentlichen Register, bei dem die Urkunden von jeder der an der Verschmelzung beteiligten Gesellschaften zu hinterlegen sind, bestimmt sich nach dem Recht des Mitgliedstaats, dem die sich verschmelzenden Gesellschaften unterlagen.
TildeMODEL v2018

In each Member State concerned, the competent authority shall issue, without undue delay, a certificate of the completion of the pre-merger acts and formalities.
In jedem der betreffenden Mitgliedstaaten stellt die zuständige Behörde unverzüglich eine Bescheinigung aus, aus der hervorgeht, dass die der Verschmelzung vorangehenden Rechtshandlungen und Formalitäten durchgeführt wurden.
TildeMODEL v2018

Except in cases where UCITS have not designated a management company, Member States shall ensure that any legal, advisory or administrative costs associated with the preparation and the completion of the merger shall not be charged to the merging or the receiving UCITS, or to any of their unit-holders.
Hat der OGAW eine Verwaltungsgesellschaft benannt, so stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass etwaige Rechts-, Beratungs- oder Verwaltungskosten, die mit der Vorbereitung und Durchführung der Verschmelzung verbunden sind, weder dem übertragenden OGAW, dem übernehmenden OGAW noch ihren Anteilinhabern angelastet werden.
DGT v2019

The law of each of the Member States to whose jurisdiction the merging companies were subject shall determine, with respect to the territory of that State, the arrangements, in accordance with Article 3 of Directive 2009/101/EC of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 on coordination of safeguards which, for the protection of the interests of members and third parties, are required by Member States of companies within the meaning of the second paragraph of Article 54 of the Treaty, with a view to making such safeguards equivalent, for publicising the completion of the cross-border merger in the public register in which each of the companies is required to file documents.
Das Recht jedes Mitgliedstaats, dem die sich verschmelzenden Gesellschaften unterlagen, bestimmt für das Hoheitsgebiet des betreffenden Staates, in welcher Form der Abschluss der grenzüberschreitenden Verschmelzung gemäß Artikel 3 der Richtlinie 2009/101/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. September 2009 zur Koordinierung der Schutzbestimmungen, die in den Mitgliedstaaten den Gesellschaften im Sinne des Artikels 54 Absatz 2 des Vertrags im Interesse der Gesellschafter sowie Dritter vorgeschrieben sind, um diese Bestimmungen gleichwertig zu gestalten bei dem öffentlichen Register, bei dem jede der an der Verschmelzung beteiligten Gesellschaften ihre Urkunden zu hinterlegen hat, offenzulegen ist.
DGT v2019

Member States shall ensure that any legal, advisory or administrative costs associated with the preparation and the completion of the merger shall not be charged, either directly or indirectly, to the merging UCITS, the receiving UCITS or any of their unit-holders.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass etwaige Rechts-, Beratungs- oder Verwaltungskosten, die mit der Vorbereitung und Durchführung der Verschmelzung verbunden sind, weder direkt noch indirekt dem aufgehenden OGAW, dem aufnehmenden OGAW oder ihren Anteilinhabern angelastet werden.
TildeMODEL v2018

In each Member State concerned the competent authorities shall issue to each merging company subject to that State’s national law a certificate conclusively attesting to the proper completion of the pre?merger acts and formalities.
In jedem dieser Mitgliedstaaten stellen die zuständigen Behörden jeder der sich verschmelzenden Gesellschaften, die seinem Recht unterliegt, eine Bescheinigung aus, aus der zweifelsfrei hervorgeht, dass die der Verschmelzung vorangehenden Rechtshandlungen und Formalitäten ordnungsgemäß vollzogen wurden.
TildeMODEL v2018