Übersetzung für "Compensation of costs" in Deutsch

The fact remains that Community law permits full compensation of those costs.
Trotzdem sei nach dem Gemeinschaftsrecht ein vollständiger Ausgleich dieser Kosten zulässig.
EUbookshop v2

In such a case, the total compensation of the costs will reach at least 50% of the total order value.
Der Kosten erstattungsanspruch beträgt in jedem Fall aber mindestens 50% des Auftragswertes.
ParaCrawl v7.1

Subsequent changes may only be taken into account as far as possible, and against compensation of additional costs.
Nachträgliche Änderungen können nur nach Möglichkeit und gegen Erstattung der Mehrkosten berücksichtigt werden.
ParaCrawl v7.1

Otherwise, the seller may request the compensation of any costs incurred.
Andernfalls kann der Betreiber Vergütung der entstandenen Kosten verlangen.
ParaCrawl v7.1

Compensation of extra costs should be adjusted in order to reflect the need for compensation for the different sizes of installations, types of technologies and fuels.
Der Ausgleich zusätzlicher Kosten ist an die unterschied­lichen Anlagengrößen, Technologietypen und Brennstoffe anzupassen.
TildeMODEL v2018

Funds will be allocated for compensation of costs for gasification of households.
Die Mittel werden für den Ersatz der Kosten für die Vergasung der Haushalte bereitgestellt werden.
ParaCrawl v7.1

The third party debtor cannot ask the creditor for compensation of costs involved in producing the third party debtor statement.
Der Drittschuldner kann die Kosten für die Erstellung der Drittschuldnererklärung nicht von dem Gläubiger ersetzt verlangen.
ParaCrawl v7.1

In the case of compensation for costs, the customer acquires no claim to the surrender of the tools.
Bei Vergütung von Kostenanteilen erwirbt der Besteller keinen Anspruch auf die Herausgabe der Werkzeuge.
ParaCrawl v7.1

Another issue again involving just a nuance: while the compensation of migration costs by Member States is a very important issue - no doubt about that - it must be in conformity with State aid rules.
Ein weiteres Problem, bei dem es auch nur um eine Nuance geht: Auch wenn die Entschädigung für Umstellungskosten durch die Mitgliedstaaten zweifellos ein sehr wichtiges Thema ist, muss dies in Übereinstimmung mit den Vorschriften für Staatsbeihilfen erfolgen.
Europarl v8

In the event of termination of duties pursuant to paragraph 1 of this Article, the Director may propose that the Executive Board should decide to withhold from the person concerned all or part of his entitlement to the compensation and reimbursement of costs provided for in the rules referred to in Articles 46 and 52.
Wird das Beschäftigungsverhältnis nach Absatz 1 beendet, so kann der Direktor dem Verwaltungsrat vorschlagen zu entscheiden, dass dem Betroffenen der Anspruch auf Dienstbezüge und Kostenerstattung nach den in den Artikeln 46 und 52 genannten Vorschriften ganz oder teilweise aberkannt wird.
DGT v2019

France examines individually, the criteria laid down by the European Court of Justice in Altmark [7] for assessing public support in the form of compensation for costs associated with a task of general economic interest.
Die französischen Behörden sind im Einzelnen auf die Kriterien eingegangen, die vom Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften in dem Urteil Altmark für Ausgleichszahlungen als Gegenleistung für gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen festgelegt worden sind [7].
DGT v2019

Firstly, that the initial ceiling on compensation of additional costs, which has been set arbitrarily at 75%, be abolished.
Erstens, dass die ursprüngliche Höchstgrenze für den Ausgleich der Mehrkosten, die willkürlich auf 75 % festgesetzt wurde, aufgehoben wird.
Europarl v8

As a follow-up to the Commission’s Green Paper on services of general economic interest, in which this Parliament has shown such great interest, major priority will be given to clarifying the control mechanism governing the payment of compensation for costs associated with the supply of services of general economic interest.
Als Folgemaßnahme des Grünbuchs der Kommission über die Leistungen der Daseinsvorsorge, dem dieses Parlament großes Interesse entgegenbrachte, wird außerdem der Klärung des Kontrollmechanismus betreffend die Ausgleichszahlungen für Kosten, die durch die Erbringung von im allgemeinen wirtschaftlichen Interesse liegenden Dienstleistungen entstehen, Priorität beigemessen.
Europarl v8

In particular, the form and the scope of the possible Community instrument, the effects of future procedure, the legal condition for granting an attachment order, the compensation of costs and the protection of debtors are important issues that have been highlighted by the rapporteur.
Besonders die Form und der Umfang des möglichen Gemeinschaftsinstruments, die Auswirkungen auf künftige Verfahren, die rechtlichen Voraussetzungen, um einen Pfändungsbeschluss zu erwirken, die Kostenerstattung sowie der Schutz der Schuldner sind wesentliche Schwerpunkte, die vom Berichterstatter hervorgehoben worden sind.
Europarl v8

However, resources available for fisheries control, the collection of scientific data and the compensation of additional costs in the outermost regions remain ring-fenced to ensure the implementation of the Common Fisheries Policy (CFP).
Die für die Fischereiüberwachung, die Erhebung wissenschaftlicher Daten und den Ausgleich von Mehrkosten in den Gebieten in äußerster Randlage zweckgebundenen Mittel bleiben jedoch erhalten, um die Durchführung der gemeinsamen Fischereipolitik (GFP) zu gewährleisten.
ELRC_3382 v1

Based on the ‘Combus’ judgment the decisive issue is whether the compensation ‘lightens the burdens normally assumed in an undertaking’s budget’ and it is only relief from such costs which constitute an economic advantage [117].A distinction must be drawn between compensation of (i) costs incurred in the normal operation of a company and (ii) imposed costs which are therefore not incurred in the normal operation of the company and do not correspond to cost obligations of competitors.
Ausgehend von dem „Combus“-Urteil besteht die entscheidende Frage darin, ob die Ausgleichszahlungen „die normalen Belastungen eines Unternehmens mindern“, und nur die Entlastung von solchen Kosten stellt einen wirtschaftlichen Vorteil dar [117].Es muss unterschieden werden zwischen Ausgleichszahlungen für i) Kosten, die beim normalen Betrieb eines Unternehmens anfallen, und ii) auferlegten Kosten, die somit nicht beim normalen Betrieb des Unternehmens anfallen und daher nicht der Kostenlast der Wettbewerber entsprechen.
DGT v2019

The financing has to be strictly limited to the compensation of the costs to which these activities give rise and may not be used instead to fund other economic activities.
Gemäß dem Altmark–Kriterium 4 muss der Betrag des Ausgleichs entweder im Rahmen eines Verfahrens zur Vergabe öffentlicher Aufträge bestimmt werden oder stattdessen auf der Grundlage einer Analyse der Kosten, die einem typischen, gut geführten Unternehmen entstanden wären.
DGT v2019