Übersetzung für "Compensation of costs" in Deutsch
The
fact
remains
that
Community
law
permits
full
compensation
of
those
costs.
Trotzdem
sei
nach
dem
Gemeinschaftsrecht
ein
vollständiger
Ausgleich
dieser
Kosten
zulässig.
EUbookshop v2
In
such
a
case,
the
total
compensation
of
the
costs
will
reach
at
least
50%
of
the
total
order
value.
Der
Kosten
erstattungsanspruch
beträgt
in
jedem
Fall
aber
mindestens
50%
des
Auftragswertes.
ParaCrawl v7.1
Subsequent
changes
may
only
be
taken
into
account
as
far
as
possible,
and
against
compensation
of
additional
costs.
Nachträgliche
Änderungen
können
nur
nach
Möglichkeit
und
gegen
Erstattung
der
Mehrkosten
berücksichtigt
werden.
ParaCrawl v7.1
Otherwise,
the
seller
may
request
the
compensation
of
any
costs
incurred.
Andernfalls
kann
der
Betreiber
Vergütung
der
entstandenen
Kosten
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Compensation
of
extra
costs
should
be
adjusted
in
order
to
reflect
the
need
for
compensation
for
the
different
sizes
of
installations,
types
of
technologies
and
fuels.
Der
Ausgleich
zusätzlicher
Kosten
ist
an
die
unterschiedlichen
Anlagengrößen,
Technologietypen
und
Brennstoffe
anzupassen.
TildeMODEL v2018
Funds
will
be
allocated
for
compensation
of
costs
for
gasification
of
households.
Die
Mittel
werden
für
den
Ersatz
der
Kosten
für
die
Vergasung
der
Haushalte
bereitgestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
third
party
debtor
cannot
ask
the
creditor
for
compensation
of
costs
involved
in
producing
the
third
party
debtor
statement.
Der
Drittschuldner
kann
die
Kosten
für
die
Erstellung
der
Drittschuldnererklärung
nicht
von
dem
Gläubiger
ersetzt
verlangen.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
compensation
for
costs,
the
customer
acquires
no
claim
to
the
surrender
of
the
tools.
Bei
Vergütung
von
Kostenanteilen
erwirbt
der
Besteller
keinen
Anspruch
auf
die
Herausgabe
der
Werkzeuge.
ParaCrawl v7.1
Another
issue
again
involving
just
a
nuance:
while
the
compensation
of
migration
costs
by
Member
States
is
a
very
important
issue
-
no
doubt
about
that
-
it
must
be
in
conformity
with
State
aid
rules.
Ein
weiteres
Problem,
bei
dem
es
auch
nur
um
eine
Nuance
geht:
Auch
wenn
die
Entschädigung
für
Umstellungskosten
durch
die
Mitgliedstaaten
zweifellos
ein
sehr
wichtiges
Thema
ist,
muss
dies
in
Übereinstimmung
mit
den
Vorschriften
für
Staatsbeihilfen
erfolgen.
Europarl v8
In
the
event
of
termination
of
duties
pursuant
to
paragraph
1
of
this
Article,
the
Director
may
propose
that
the
Executive
Board
should
decide
to
withhold
from
the
person
concerned
all
or
part
of
his
entitlement
to
the
compensation
and
reimbursement
of
costs
provided
for
in
the
rules
referred
to
in
Articles
46
and
52.
Wird
das
Beschäftigungsverhältnis
nach
Absatz
1
beendet,
so
kann
der
Direktor
dem
Verwaltungsrat
vorschlagen
zu
entscheiden,
dass
dem
Betroffenen
der
Anspruch
auf
Dienstbezüge
und
Kostenerstattung
nach
den
in
den
Artikeln
46
und
52
genannten
Vorschriften
ganz
oder
teilweise
aberkannt
wird.
DGT v2019
France
examines
individually,
the
criteria
laid
down
by
the
European
Court
of
Justice
in
Altmark
[7]
for
assessing
public
support
in
the
form
of
compensation
for
costs
associated
with
a
task
of
general
economic
interest.
Die
französischen
Behörden
sind
im
Einzelnen
auf
die
Kriterien
eingegangen,
die
vom
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
in
dem
Urteil
Altmark
für
Ausgleichszahlungen
als
Gegenleistung
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
festgelegt
worden
sind
[7].
DGT v2019
Firstly,
that
the
initial
ceiling
on
compensation
of
additional
costs,
which
has
been
set
arbitrarily
at
75%,
be
abolished.
Erstens,
dass
die
ursprüngliche
Höchstgrenze
für
den
Ausgleich
der
Mehrkosten,
die
willkürlich
auf
75
%
festgesetzt
wurde,
aufgehoben
wird.
Europarl v8
As
a
follow-up
to
the
Commission’s
Green
Paper
on
services
of
general
economic
interest,
in
which
this
Parliament
has
shown
such
great
interest,
major
priority
will
be
given
to
clarifying
the
control
mechanism
governing
the
payment
of
compensation
for
costs
associated
with
the
supply
of
services
of
general
economic
interest.
Als
Folgemaßnahme
des
Grünbuchs
der
Kommission
über
die
Leistungen
der
Daseinsvorsorge,
dem
dieses
Parlament
großes
Interesse
entgegenbrachte,
wird
außerdem
der
Klärung
des
Kontrollmechanismus
betreffend
die
Ausgleichszahlungen
für
Kosten,
die
durch
die
Erbringung
von
im
allgemeinen
wirtschaftlichen
Interesse
liegenden
Dienstleistungen
entstehen,
Priorität
beigemessen.
Europarl v8
In
particular,
the
form
and
the
scope
of
the
possible
Community
instrument,
the
effects
of
future
procedure,
the
legal
condition
for
granting
an
attachment
order,
the
compensation
of
costs
and
the
protection
of
debtors
are
important
issues
that
have
been
highlighted
by
the
rapporteur.
Besonders
die
Form
und
der
Umfang
des
möglichen
Gemeinschaftsinstruments,
die
Auswirkungen
auf
künftige
Verfahren,
die
rechtlichen
Voraussetzungen,
um
einen
Pfändungsbeschluss
zu
erwirken,
die
Kostenerstattung
sowie
der
Schutz
der
Schuldner
sind
wesentliche
Schwerpunkte,
die
vom
Berichterstatter
hervorgehoben
worden
sind.
Europarl v8
However,
resources
available
for
fisheries
control,
the
collection
of
scientific
data
and
the
compensation
of
additional
costs
in
the
outermost
regions
remain
ring-fenced
to
ensure
the
implementation
of
the
Common
Fisheries
Policy
(CFP).
Die
für
die
Fischereiüberwachung,
die
Erhebung
wissenschaftlicher
Daten
und
den
Ausgleich
von
Mehrkosten
in
den
Gebieten
in
äußerster
Randlage
zweckgebundenen
Mittel
bleiben
jedoch
erhalten,
um
die
Durchführung
der
gemeinsamen
Fischereipolitik
(GFP)
zu
gewährleisten.
ELRC_3382 v1
Based
on
the
‘Combus’
judgment
the
decisive
issue
is
whether
the
compensation
‘lightens
the
burdens
normally
assumed
in
an
undertaking’s
budget’
and
it
is
only
relief
from
such
costs
which
constitute
an
economic
advantage
[117].A
distinction
must
be
drawn
between
compensation
of
(i)
costs
incurred
in
the
normal
operation
of
a
company
and
(ii)
imposed
costs
which
are
therefore
not
incurred
in
the
normal
operation
of
the
company
and
do
not
correspond
to
cost
obligations
of
competitors.
Ausgehend
von
dem
„Combus“-Urteil
besteht
die
entscheidende
Frage
darin,
ob
die
Ausgleichszahlungen
„die
normalen
Belastungen
eines
Unternehmens
mindern“,
und
nur
die
Entlastung
von
solchen
Kosten
stellt
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
dar
[117].Es
muss
unterschieden
werden
zwischen
Ausgleichszahlungen
für
i)
Kosten,
die
beim
normalen
Betrieb
eines
Unternehmens
anfallen,
und
ii)
auferlegten
Kosten,
die
somit
nicht
beim
normalen
Betrieb
des
Unternehmens
anfallen
und
daher
nicht
der
Kostenlast
der
Wettbewerber
entsprechen.
DGT v2019
The
financing
has
to
be
strictly
limited
to
the
compensation
of
the
costs
to
which
these
activities
give
rise
and
may
not
be
used
instead
to
fund
other
economic
activities.
Gemäß
dem
Altmark–Kriterium
4
muss
der
Betrag
des
Ausgleichs
entweder
im
Rahmen
eines
Verfahrens
zur
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
bestimmt
werden
oder
stattdessen
auf
der
Grundlage
einer
Analyse
der
Kosten,
die
einem
typischen,
gut
geführten
Unternehmen
entstanden
wären.
DGT v2019