Übersetzung für "Commitments towards" in Deutsch
The
commitments
made
towards
developing
countries
must
be
honoured.
Die
Zusagen
gegenüber
den
Entwicklungsländern
müssen
eingehalten
werden.
Europarl v8
In
doing
so,
we
respect
our
commitments
towards
it.
Damit
werden
wir
unseren
Verpflichtungen
gegenüber
diesem
Land
gerecht.
Europarl v8
We
have
no
commitments
towards
Turkey.
Wir
sind
der
Türkei
gegenüber
keine
Verpflichtungen
eingegangen.
Europarl v8
The
EU
keeps
its
commitments
towards
the
countries
that
are
in
the
enlargement
process.
Die
EU
hält
an
ihren
Zusagen
gegenüber
den
im
Erweiterungsprozess
befindlichen
Ländern
fest.
TildeMODEL v2018
The
staff
knew
it
and
we
therefore
had
commitments
towards
that
staff.
Das
Personal
weiß
das,
wir
haben
Verpflichtungen
gegenüber
dem
Personal
übernommen.
EUbookshop v2
Which
for
us
means
making
precise
commitments
towards
the
Customer:
Für
uns
bedeutet
das,
präzise
Verpflichtungen
gegenüber
dem
Kunden
einzugehen:
ParaCrawl v7.1
In
principle,
the
guarantor
must
guarantee
all
of
the
issuer’s
commitments
towards
the
investors.
Der
Sicherheitsgeber
hat
grundsätzlich
sämtliche
Verpflichtungen
des
Emittenten
gegenüber
dem
Anleger
sicherzustellen.
ParaCrawl v7.1
Now
I
appeal
to
the
EU
as
a
whole
to
fulfil
its
commitments
towards
them.
Nun
appelliere
ich
an
die
EU
als
Ganzes,
ihre
Verpflichtungen
diesen
gegenüber
ebenfalls
einzuhalten.
Europarl v8
It
highlights
your
ability
to
honour
your
business
commitments
towards
customers
and
suppliers.
Es
zeigt
Ihre
Fähigkeit
auf,
Ihren
wirtschaftlichen
Verpflichtungen
gegenüber
Kunden
und
Lieferanten
nachzukommen.
ParaCrawl v7.1
This
involves
strictly
keeping
our
commitments,
including
our
financial
commitments
towards
Turkey.
Dazu
gehört,
daß
wir
die
Verpflichtungen
-
auch
die
finanziellen
Verpflichtungen
-,
die
wir
gegenüber
der
Türkei
eingegangen
sind,
auch
wirklich
einhalten.
Europarl v8
It
was
perhaps
the
Commission's
initial
lack
of
interest
in
the
negotiations
that
led
to
some
of
the
criticisms
in
the
report
about
the
procedure
that
was
followed,
despite
the
fact
that
Mauritania
continues
to
be
one
of
the
European
Union's
major
fishing
partners
and
despite
the
fact
that
the
financial
contribution
is
still
one
of
the
largest
and
involves
ever-greater
commitments
towards
developing
the
Community
fisheries
sector.
Möglicherweise
sind
die
kritischen
Anmerkungen
im
Bericht
zum
Verfahren
darauf
zurückzuführen,
dass
die
Kommission
anfangs
kein
großes
Interesse
an
den
Verhandlungen
zeigte,
obgleich
Mauretanien
weiterhin
zu
den
wichtigsten
Fischereipartnern
der
Europäischen
Union
zählt
und
die
finanzielle
Gegenleistung
immer
noch
zu
den
umfangreichsten
gehört
und
zunehmende
Verpflichtungen
zur
Entwicklung
des
Fischereisektors
der
Gemeinschaft
umfasst.
Europarl v8
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
appeal
to
the
Cambodian
Government
to
abide
by
its
commitments
towards
consolidating
the
state
of
democracy.
Ich
möchte
diese
Gelegenheit
nutzen,
um
die
kambodschanische
Regierung
dringend
zu
bitten,
an
ihren
Verpflichtungen
bezüglich
der
Konsolidierung
der
demokratischen
Lage
festzuhalten.
Europarl v8
We
must
stand
by
our
commitments
towards
the
countries
of
the
South,
while
distinguishing
between
the
different
categories
of
the
countries
of
the
South
because,
effectively,
China
and
Africa
cannot
be
put
in
the
same
basket.
Wir
müssen
zu
unseren
Verpflichtungen
gegenüber
den
Ländern
des
Südens
stehen
und
gleichzeitig
zwischen
den
verschiedenen
Kategorien
der
Länder
des
Südens
unterscheiden,
da
China
und
Afrika
selbstverständlich
nicht
in
einen
Topf
geworfen
werden
können.
Europarl v8
CETA
includes
commitments
towards
the
sustainable
management
of
forests,
fisheries
and
aquaculture.
Das
CETA
enthält
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
die
nachhaltige
Bewirtschaftung
der
Wälder
und
ein
nachhaltiges
Fischerei-
und
Aquakulturmanagement.
DGT v2019
Moving
on
to
the
structural
funds,
the
Council
notes
the
persisting
and
major
problem
of
an
excessive
concentration
of
commitments
and
payments
towards
the
end
of
the
financial
year.
Bei
den
Strukturfonds
stellt
der
Rat
das
Fortdauern
eines
schwerwiegenden,
bislang
ungelösten
Problems
fest,
und
zwar
der
übermäßigen
Anhäufung
von
Verpflichtungen
und
Zahlungen
gegen
Ende
des
Haushaltsjahres.
Europarl v8
This
includes,
for
example,
the
requirement
to
take
the
European
Union'
s
financial
commitments
towards
Turkey
under
the
financial
protocol
seriously
and
not
just
verbally,
but
also
to
make
the
necessary
funds
available.
Dazu
zählt
beispielsweise
die
Forderung,
die
finanziellen
Verpflichtungen
der
Europäischen
Union
gegenüber
der
Türkei
auf
der
Grundlage
des
Finanzprotokolls
nicht
nur
verbal
ernst
zu
nehmen,
sondern
die
entsprechenden
Gelder
auch
freizugeben.
Europarl v8
To
close,
I
should
like
to
point
out
that,
while
supporting
the
accession
of
Turkey,
Cyprus
cannot
consent
to
the
opening
of
the
energy
chapter
until
Turkey
has
honoured
its
commitments
towards
the
European
Union
and
Cyprus
and
until
it
has
eliminated
the
obstacles
it
is
placing
on
the
Republic
of
Cyprus
in
its
efforts
to
enlarge
its
economic
area.
Abschließend
möchte
ich
herausstellen,
dass
Zypern
zwar
den
Beitritt
der
Türkei
unterstützt,
aber
der
Öffnung
des
Energiekapitels
erst
zustimmen
kann,
wenn
die
Türkei
ihren
Verpflichtungen
gegenüber
der
Europäischen
Union
und
Zypern
nachgekommen
ist
und
die
Hindernisse
beseitigt
hat,
die
sie
der
Republik
Zypern
bei
ihren
Anstrengungen
zur
Erweiterung
ihres
Wirtschaftsraums
bereitet.
Europarl v8
I
welcome
the
fact
that
this
regulation
has
now
established
clarity,
especially
as
the
European
Union
has
actually
done
very
little
to
fulfil
its
financial
commitments
towards
Turkey
since
the
conclusion
of
the
Customs
Union
Treaty
five
years
ago.
Ich
begrüße
es,
dass
mit
dieser
Verordnung
nunmehr
Klarheit
geschaffen
wurde,
zumal
die
Europäische
Union
in
den
letzten
fünf
Jahren
seit
Abschluss
des
Zollunionsvertrages
wenig
getan
hat,
um
ihre
finanziellen
Verpflichtungen
gegenüber
der
Türkei
tatsächlich
zu
erfüllen.
Europarl v8
It
is
thought
that,
for
the
EU,
China'
s
accession
to
the
WTO
will
signal
an
enormous
gain
in
enforceable
rights,
with
no
significant
change
in
the
EU'
s
own
commitments
towards
China.
Der
Beitritt
Chinas
zur
WTO
sei
für
die
EU,
so
meint
man,
ein
großer
Gewinn,
denn
er
bedeute
eine
gewaltige
Zunahme
durchsetzbarer
Rechte,
ohne
dass
unsere
eigenen
Verpflichtungen
gegenüber
China
eine
nennenswerte
Änderung
erführen.
Europarl v8
It
is
part
of
a
business
mindset
in
which
financial
profitability
takes
precedence
over
proximity
-
which
was
a
genuine
attribute
-
and
in
particular
over
respecting
commitments
made
towards
the
sustainable
development
of
the
regions
of
Europe.
Es
ist
die
Folge
eines
Unternehmenskonzepts,
bei
dem
die
finanzielle
Rentabilität
Vorrang
hat
vor
der
-
real
vorhandenen
-
Qualifikation,
der
Nähe
und
vor
allem
der
Einhaltung
der
gemachten
Zusagen
zugunsten
der
nachhaltigen
Entwicklung
der
Regionen
Europas.
Europarl v8
We
should
never
fail
to
make
a
clear
distinction
between
the
loyal
ally
which
played
a
large
part
in
liberating
most
of
Europe,
and
which
fulfilled
its
commitments
towards
its
other
allies
in
Asia
60 years
ago,
and
the
country
that
attacked
us.
Wir
sollten
stets
unterscheiden
zwischen
dem
loyalen
Verbündeten,
der
vor
60 Jahren
eine
bedeutende
Rolle
bei
der
Befreiung
eines
Großteils
Europas
spielte
und
seine
Verpflichtungen
gegenüber
seinen
anderen
Verbündeten
in
Asien
erfüllte,
und
dem
Land,
das
uns
angriff.
Europarl v8
The
EU
must
fulfil
its
commitments
towards
the
ten
new
Member
States,
but
room
is
made
for
this
expenditure
within
the
present
expenditure
framework.
Die
Europäische
Union
muss
ihre
Verpflichtungen
gegenüber
den
zehn
neuen
Mitgliedstaaten
erfüllen,
wobei
diese
Ausgaben
jedoch
im
gegenwärtigen
Finanzrahmen
enthalten
sind.
Europarl v8