Übersetzung für "Colonial subject" in Deutsch
And
in
fact,
Fanon
was
already
an
immigrant
from
the
Third
World
in
France
and
it
was
that
experience
that
brought
to
light
the
fact
that
phylogenesis
and
ontogenesis
could
not
account
for
the
experience
of
the
colonial
and
racialized
subject.
Tatsächlich
war
Fanon
in
Frankreich
ein
Migrant
aus
der
Dritten
Welt
und
diese
Erfahrung
erhellte
den
Sachverhalt,
dass
die
Phylo-
und
Ontogenese
die
Erfahrung
eines
kolonialisierten
und
"rassisierten"
Subjekts
nicht
erklären
konnten.
ParaCrawl v7.1
The
clearest
available
example
of
such
epistemic
violence
is
the
remotely
orchestrated,
far-flung,
and
heterogeneous
project
to
constitute
the
colonial
subject
as
Other.
Das
klarste
Beispiel
für
eine
solche
epistemische
Gewalt
ist
das
aus
der
Distanz
orchestrierte,
weitläufige
und
heterogene
Projekt,
das
koloniale
Subjekt
als
Anderes
zu
konstituieren.
ParaCrawl v7.1
His
work
explores
the
intersection
between
politics
and
culture,
the
modern
state
and
the
colonial
subject,
and
the
theory,
history
and
practice
of
human
rights.
In
seiner
Forschung
untersucht
er
Schnittpunkte
zwischen
Politik
und
Kultur,
dem
modernen
Staat
und
dem
kolonialen
Subjekt
sowie
die
Theorie,
Geschichte
und
Praxis
der
Menschenrechte.
ParaCrawl v7.1
This
leads
to
the
simultaneous
existence
of
the
metropolitan
citizen
and
the
colonial
subject
within
the
legal
framework
of
European
empires
between
the
end
of
the
nineteenth
and
the
beginning
of
the
twentieth
century.
Das
führt
zur
gleichzeitigen
Existenz
der
metropolitanen
BürgerIn
und
des
kolonialen
Subjekts
innerhalb
des
gesetzlichen
Rahmens
der
europäischen
Kolonialreiche
am
Ende
des
19.
und
am
Beginn
des
20.
Jahrhunderts.
ParaCrawl v7.1
Concurrently,
Western
concepts
of
race,
culture,
and
cultural
difference
shaped
by
colonial
ideas
become
subject
to
a
fundamental
theoretical
critique.
Zur
gleichen
Zeit
werden
die
kolonial
geprägten
modernen
Vorstellungen
von
"Rasse",
Kultur
und
kultureller
Differenz
erstmals
einer
grundlegenden
theoretischen
Kritik
unterzogen.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
colonial
war
is
subject
to
no
legal
or
institutional
rules
at
all
–
and
can
therefore
be
completely
exempted
from
a
codified
entry
into
the
archive
and
consequently
deleted
entirely
from
western
historiography.
Der
koloniale
Krieg
ist
dabei
keinerlei
rechtlicher
und
institutioneller
Regel
unterworfen
–
und
kann
deswegen
vollständig
vor
einem
kodifizierten
Eintritt
ins
Archiv
bewahrt
und
in
der
Folge
ganz
aus
der
westlichen
Geschichtsschreibung
gestrichen
werden.
ParaCrawl v7.1
It
has
been
noted[6]
that
this
status
is
clearly
a
remnant
and
a
perpetual
revival
of
the
colonial
condition
of
subject
and
non-citizen
under
the
European
empires.
Es
wurde
angemerkt[6],
dass
dieses
Statut
ein
Überbleibsel
und
eine
dauerhafte
Wiederbelebung
der
kolonialen
Situation
jener
bedeutete,
die
in
den
europäischen
Reichen
zugleich
Subjekte/UntertanInnen
und
Nicht-BürgerInnen
waren.
ParaCrawl v7.1
When
the
mobility
of
the
poor
in
the
western
Middle
Ages,
the
movement
of
Africans
in
the
course
of
the
disintegration
of
the
Sub-Saharan
empires,
the
movement
of
the
new
subject
of
the
modern
absolutist
state
in
the
17th
century,
the
flight
of
millions
of
the
white
European
proletariat
to
the
New
World,
the
massive
emigration
of
Indians
from
Bengal,
of
Chinese
and
the
worldwide
multitude
from
everywhere
towards
the
big
metropolises
of
the
North,
were
all
turned
into
the
new
serfs,
the
indentured
white
servants,
the
Black
slaves,
the
Yellow
coolies,
the
colonial
inner
subject
of
the
empires
and
the
under-citizen
or
un-documented
foreign
immigrant
and
temporary
workers,
we
speak
of
the
decomposition,
disintegration
of
these
multitudes.
Wenn
die
Mobilität
der
Armen
im
westlichen
Mittelalter,
die
Bewegung
der
AfrikanerInnen
im
Verlauf
der
Desintegration
der
subsaharischen
Reiche,
die
Bewegung
der
neuen
Subjekte/UntertanInnen
des
modernen
absolutistischen
Staates
im
17.
Jahrhundert,
die
Flucht
von
Millionen
Angehörigen
des
weißen
europäischen
Proletariats
in
die
Neue
Welt,
die
massive
Emigration
von
InderInnen
aus
Bengalen,
von
ChinesInnen
und
der
weltweiten
Multitude
von
überallher
in
die
großen
Metropolen
des
Nordens
dazu
führten,
dass
diese
Gruppen
allesamt
in
die
neuen
Leibeigenen,
die
arbeitsverpflichteten
weißen
DienerInnen,
die
schwarzen
SklavInnen,
die
gelben
Kulis,
die
kolonialen
inneren
Subjekte/UntertanInnen
der
Reiche
und
die
UnterbürgerInnen
oder
migrantischen
und
temporären
ausländischen
ArbeiterInnen
ohne
Papiere
verwandelt
wurden,
dann
sprechen
wir
von
der
Dekomposition
und
Desintegration
dieser
Multituden.
ParaCrawl v7.1
On
one
hand,
it
unveils
the
fabrication
of
the
modern
colonial
subject
as
desiring
and
sexual
revealing
hierarchies
and
segmentations
within
the
political
management
of
organs
(penis,
vagina,
uterus)
and
fluids
(semen,
blood,
milk,
water).
Einerseits
entlarvt
es
die
Herstellung
des
modernen
kolonialen
Subjekts,
indem
es
dessen
Begehren
offenlegt
und
die
sexuellen
Hierarchien
und
Segmentierungen
innerhalb
der
politischen
Lenkung
von
Organen
(Penis,
Vagina,
Uterus)
und
der
Ableitung
von
Flüssigkeiten
(Samen,
Blut,
Milch,
Wasser)
deutlich
macht.
ParaCrawl v7.1
But
I
would
assert
that
Gowariker
goes
still
further:
in
the
moment
in
which
he
visualises
the
delimitation
of
the
improvised
cricket
pitch,
he
transforms
this
locus
into
a
public
space,
in
which
the
colonial
subject
becomes
a
social
player,
crafting
his
or
her
own
history.
Ich
behaupte,
dass
Gowariker
noch
weiter
geht:
In
dem
Augenblick,
in
dem
er
das
Abstecken
des
improvisierten
Kricketfeldes
zeigt,
verwandelt
er
den
Ort
in
einen
öffentlichen
Raum,
in
dem
das
koloniale
Subjekt
zum
sozialen
Akteur
wird,
zum
Gestalter
seiner
eigenen
Geschichte.
ParaCrawl v7.1
Since
the
mid-20th
century,
the
number
of
bee
colonies
is
subject
to
strong
fluctuations.
Seit
Mitte
des
20.
Jahrhunderts
ist
die
Zahl
der
Bienenvölker
starken
Schwankungen
unterworfen.
WikiMatrix v1
The
country
was
bankrupt
and
His
Majesty’s
colonial
subjects
were
growing
restive.
Das
Land
war
bankrott,
und
die
kolonialen
Untertanen
seiner
Majestät
wurden
zunehmend
widerspenstig.
News-Commentary v14
He
protested
against
the
armistice
signed
by
Pétain,
and
complained
about
the
treatment
of
French
colonial
subjects
by
Petain's
Vichy
government.
Er
protestierte
gegen
den
Waffenstillstand
von
Compiègne
von
Marschall
Pétain
und
klagte
über
die
Behandlung
von
französisch-kolonialen
Untertanen
seitens
der
Vichy
Regierung.
Wikipedia v1.0
And
former
colonial
subjects,
though
in
many
cases
remarkably
well
integrated,
still
bear
the
scars
of
troubled
imperial
histories.
Und
Bürger
aus
ehemaligen
Kolonien
tragen
noch
immer
die
Narben
problematischer
Kolonialgeschichte,
auch
wenn
sie
in
vielen
Fällen
sehr
gut
integriert
sind.
News-Commentary v14
In
fact,
Chinese
and
other
Asians
frequently
criticize
the
West
for
using
human
rights
as
an
excuse
to
impose
“Western
values”
on
former
colonial
subjects.
Vielmehr
kritisieren
Chinesen
und
andere
Asiaten
häufig,
dass
der
Westen
Menschenrechte
als
Ausrede
benutzt,
um
ehemaligen
Kolonien
„westliche
Werte“
aufzuzwingen.
News-Commentary v14
The
Palestinians
are
seen
as
colonial
subjects,
and
the
longer
Israel
continues
to
occupy
Arab
territories,
the
more
this
perception
will
be
confirmed.
Die
Palästinenser
sieht
man
als
koloniale
Untertanen
und
je
länger
Israel
arabische
Gebiete
besetzt
hält,
desto
stärker
verfestigt
sich
diese
Wahrnehmung.
News-Commentary v14
The
European
imperial
powers
of
the
twentieth
century
would
periodically
hold
out
the
distant
prospect
of
independence
to
their
colonial
subjects
–
but
not
yet,
not
before
they
were
ready,
not
before
their
Western
masters
had
educated
them
to
take
care
of
themselves
responsibly.
Die
europäischen
Mächte
des
20.
Jahrhunderts
haben
ihren
Kolonien
regelmäßig
die
Unabhängigkeit
in
Aussicht
gestellt
-
aber
noch
nicht
gleich,
nicht,
bevor
sie
nicht
bereit
wären,
nicht,
bevor
ihre
westlichen
Herren
sie
nicht
entsprechend
erzogen
hätten,
um
die
Staatsgeschäfte
verantwortungsbewusst
zu
führen.
News-Commentary v14
Indeed,
the
deal
that
Hong
Kong’s
colonial
subjects
appeared
to
accept
–
leaving
politics
alone
in
exchange
for
the
opportunity
to
pursue
material
prosperity
in
a
safe
and
orderly
environment
–
is
not
so
different
from
the
deal
accepted
by
China’s
educated
classes
today.
Tatsächlich
unterschied
sich
der
Deal,
den
Hongkongs
koloniale
Untertanen
zu
akzeptieren
schienen
–
politische
Enthaltsamkeit
im
Austausch
gegen
die
Chance,
sich
in
einem
sicheren
und
geordneten
Umfeld
um
materiellen
Wohlstand
zu
bemühen
–,
nicht
sonderlich
von
jenem,
den
heute
die
gebildeten
Schichten
in
China
akzeptiert
haben.
News-Commentary v14
After
the
fall
of
Napoleon,
absolute
power
returned
to
Spain,
which
revoked
the
Cádiz
Constitution
and
reinstated
Puerto
Rico
to
its
former
condition
as
a
colony,
subject
to
the
unrestricted
power
of
the
Spanish
monarch.
Nach
dem
Sturz
Napoleons
herrschte
in
Spanien
wieder
der
Absolutismus,
der
die
Cádiz-Verfassung
außer
Kraft
setzte
und
Puerto
Rico
in
den
früheren
Status
einer
Kolonie
versetzte,
die
der
uneingeschränkten
Macht
des
spanischen
Monarchen
unterworfen
war.
Wikipedia v1.0
Individual
colonies
are
subjected
to
rapid
lysis
(T.
Eckhardt,
Plasmid
1
(1978)
584)
to
determine
the
plasmid
sizes.
Einzelkolonien
werden
einer
Schnellyse
(T.
Eckhardt,
Plasmid
1
(1978)
584)
zur
Größenbestimmung
unterworfen.
EuroPat v2
Whether
we
use
the
term
"advocate"
or
(would)
"favor"
independence,
the
central
point
is
that
colonialism
is
counterposed
to
the
interests
of
the
proletariat—all
colonial
subjects
should
be
free!
Ganz
gleich,
ob
wir
für
Unabhängigkeit
"eintreten"
oder
die
Unabhängigkeit
"bevorzugen"
(würden),
der
zentrale
Punkt
ist,
dass
Kolonialismus
den
Interessen
des
Proletariats
entgegengesetzt
ist
–
alle
kolonial
Unterjochten
sollen
frei
sein!
ParaCrawl v7.1
Even
the
Russians,
with
Prince
Potemkin
tried
purchasing
the
island
to
house
a
colony
of
subjects
of
the
Empress.
Die
Russen,
mit
Fürst
Potemkin
versuchte
die
Insel
zu
kaufen
insediarvi
eine
Kolonie
der
Subjekte
der
Kaiserin.
ParaCrawl v7.1
In
such
a
procedure,
both
the
identity
and
the
integrity
of
the
plasmid
construct
can
be
verified
using
a
defined
number
of
colonies
by
subjecting
an
aliquot
of
the
colonies
to
said
PCR.
Dabei
kann
sowohl
die
Identität
als
auch
die
Integrität
des
Plasmidkonstrukts
anhand
einer
definierten
Kolonienzahl
überprüft
werden,
indem
man
ein
Aliquot
der
Kolonien
besagter
PCR
unterwirft.
EuroPat v2
Writing
in
Spanish,
Portuguese
and
English,
dependency
theorists
and
the
New
World
studies
group
were
colonial
subjects,
that
is,
subjects
dwelling
in
the
local
histories
and
experiences
of
colonial
histories.
Die
DependenztheoretikerInnen
und
die
New
World
Studies-Gruppe
waren
koloniale
Subjekte,
die
in
Spanisch,
Portugiesisch
oder
Englisch
schrieben,
Subjekte,
die
Lokalgeschichten
und
Erfahrungen
aus
Kolonialgeschichten
bewohnten.
ParaCrawl v7.1
Whether
they
came
as
guest
workers
or
former
colonial
subjects,
migrants
from
North
Africa,
South
Asia
and
Turkey
produced
the
first
significant
Muslim
communities
within
Europe.
Ob
als
GastarbeiterInnen
oder
als
Angehörige
ehemaliger
Kolonien,
als
MigrantInnen
aus
Nordafrika,
Südasien
oder
der
Türkei
stellten
sie
die
ersten
signifikanten
muslimischen
Gemeinden
in
Europa
dar.
ParaCrawl v7.1
With
the
leaping
steps
of
a
Courante,
Britta
Lange
connects
the
constellation
of
the
Baroque
with
the
Berlin
sound
archive
and
its
precarious
collection:
with
the
voices
of
colonial
subjects
and
with
the
system
of
the
archive
and
the
question
of
what
can
escape
it.
Mit
den
springenden
Schritten
einer
Courante
verbindet
die
Kulturwissenschaftlerin
Britta
Lange
die
Konstellation
des
Barock
mit
dem
Lautarchiv
Berlin
und
seiner
prekären
Sammlung,
mit
den
Stimmen
kolonisierter
Subjekte,
der
Ordnung
des
Archivs
und
der
Frage,
was
dennoch
entkommen
kann.
ParaCrawl v7.1