Übersetzung für "Collective body" in Deutsch
It
is
managed
by
a
supreme
collective
body
–
Board
of
Directors.
Die
Stiftung
wird
von
dem
obersten
kollektiven
Gremium
–
dem
Vorstand
–
geleitet.
ParaCrawl v7.1
What
energy
does
the
collective
body
have?
Welche
Energie
hat
der
kollektive
Körper?
ParaCrawl v7.1
All
these
secrets
are
supposedly
known
to
the
collective
body
of
the
Trinitized
Secrets
of
Supremacy.
Vermutlich
sind
der
kollektiven
Körperschaft
der
Trinitisierten
Geheimnisse
der
Suprematie
all
diese
Geheimnisse
bekannt.
ParaCrawl v7.1
It’s
a
collective
body
that
moves
along
the
metropolis.
Sie
sind
ein
kollektiver
Körper,
der
sich
mit
Geschwindigkeit
durch
die
Metropolen
bewegt.
ParaCrawl v7.1
It's
a
collective
body
that
moves
along
the
metropolis.
Sie
sind
ein
kollektiver
Körper,
der
sich
mit
Geschwindigkeit
durch
die
Metropolen
bewegt.
ParaCrawl v7.1
Somebody
has
to
deal
with
the
Council
as
a
collective
body,
as
an
institution
that
is
taking
decisions
at
European
level
as
a
European
institution.
Jemand
muß
dem
Rat
gegenüber
als
kollektives
Organ
auftreten,
als
eine
Institution,
die
Entscheidungen
auf
europäischer
Ebene
als
europäische
Institution
trifft.
Europarl v8
Mr
President,
the
Commission
does
not
seem
to
lack
courage
as
a
collective
body
and
individually,
and
the
same
can
be
said
of
the
Council.
Herr
Präsident,
offensichtlich
fehlt
es
weder
der
Kommission
als
kollektivem
Organ
noch
den
einzelnen
Kommissaren
und
auch
nicht
dem
Rat
an
Mut.
Europarl v8
Above
all,
however,
subdividing
the
Commissioners
into
those
with
voting
rights
and
those
without
is
a
real
structural
defect,
particularly
where
the
Commission
remains
a
collective
body.
Vor
allem
aber
ist
die
Unterteilung
der
Kommissare
in
solche
mit
Stimmrecht
und
solche
ohne
Stimmrecht
ein
echter
Konstruktionsfehler,
noch
dazu,
wo
die
Kommission
ein
Kollektivorgan
bleibt.
Europarl v8
Since
we
cannot
pick
out
individual
points
but
have
to
decide
whether
we
have
this
fundamental
confidence
in
the
collective
body,
that
is
precisely
what
our
group
will
be
considering
this
evening.
Da
wir
nicht
einzelne
Punkte
herauspicken
können,
sondern
über
dieses
Grundvertrauen
dem
Kollektiv
gegenüber
entscheiden
müssen,
werden
wir
genau
das
auch
heute
Abend
bei
uns
in
der
Fraktion
abwägen.
Europarl v8
As
a
collective
body
of
institutions,
we
must
encourage
the
opening-up
of
that
country
and
review
bilateral
relations
in
the
light
of
new
circumstances.
Wir
als
kollektives
Gremium
von
Organen
müssen
die
Öffnung
dieses
Landes
unterstützen
und
die
bilateralen
Beziehungen
vor
dem
Hintergrund
der
neuen
Bedingungen
überprüfen.
Europarl v8
At
the
end
of
the
day,
after
weighing
up
all
of
the
facts
and
all
of
the
observations
that
have
been
made
about
individual
candidates,
do
we
have
a
fundamental
confidence
in
this
Commission
as
a
whole,
as
a
collective
body,
or
do
we
not?
Hat
man
in
Abwägung
aller
Fakten
und
aller
mit
allen
einzelnen
Persönlichkeiten
verbundenen
Wahrnehmungen
am
Ende
ein
Grundvertrauen
in
diese
Kommission
als
Ganzes,
als
Kollektivorgan,
oder
hat
man
dieses
Grundvertrauen
nicht?
Europarl v8