Übersetzung für "Collection of laws" in Deutsch
THESE
are
the
verses
of
the
Qur'an,
and
collection
of
explicit
laws,
Dies
sind
die
Verse
des
Quran
-
eines
deutlichen
Buches.
Tanzil v1
An
amendment
to
the
Foreign
Exchange
Act
was
published
in
the
Collection
of
Laws
on
19
July
2011.
In
der
Gesetzessammlung
wurde
am
19.
Juli
2011
die
Novelle
des
Devisengesetzes
veröffentlicht.
ParaCrawl v7.1
The
Czech
version
can
be
obtained
from
the
Collection
of
Laws
of
the
Czech
Republic.
Die
tschechische
Version
steht
in
der
Gesetzessammlung
der
Tschechischen
Republik
zur
Verfügung.
ParaCrawl v7.1
A
collection
of
laws
in
Finnish,
Swedish
and,
in
some
cases,
in
English
is
available
here.
Eine
Sammlung
finnischer
Gesetze
in
finnischer,
schwedischer
und
teilweise
in
englischer
Sprache
ist
hier
verfügbar.
ParaCrawl v7.1
In
paragraph
3,
the
European
Parliament
calls
for
an
"open
and
innovative
approach
to
the
Charter'
s
character,
the
type
of
rights
it
should
contain
as
well
as
its
role
and
status
in
the
development
of
the
Union'
s
constitution"
,
which
clearly
demonstrates
the
desire
for
it
to
be
more
than
just
a
collection
of
existing
laws,
as
the
Council
wanted
it
to
be.
In
Absatz
3
betont
das
Europäische
Parlament,
daß
diese
Charta
eines
"offenen
und
innovativen
Ansatzes
bedarf,
sowohl
hinsichtlich
ihrer
Merkmale
und
der
Art
der
darin
aufzuführenden
Rechte
als
auch
hinsichtlich
ihrer
Funktion
und
ihrer
Stellung
bei
der
konstitutionellen
Weiterentwicklung
der
Union",
woraus
deutlich
hervorgeht,
daß
es
ihm
nicht
nur
darum
geht,
die
geltenden
Rechte
zusammenzufassen,
wie
vom
Rat
gefordert.
Europarl v8
This
is
a
collection
of
laws
that
organize
or
study
the
resources
that
constitute
the
finances
of
the
State
and
the
other
public
bodies.
Die
politische
Einheit
führte
dazu,
dass
bald
dem
königliche
Recht
Vorrang
gegenüber
den
anderen
lokalen
Rechten
eingeräumt
wurde.
Wikipedia v1.0
Our
free
enterprise,
privatized
and
pulverized
economy
provides
British
workers
with
the
poorest
standards
of
protection,
the
shabbiest
collection
of
employment
laws
and
the
worst
chance
of
surviving
the
internal
market.
Unsere
von
freiem
Unternehmertum
geprägte
privatisierte
und
pulverisierte
Wirtschaft
hat
für
die
britischen
Arbeiter
den
niedrigsten
Standard
an
Schutzbestimmungen,
die
schäbigste
Kollektion
von
Beschäftigungsgesetzen
und
die
schlechtesten
Aussichten
auf
ein
Überleben
im
Binnenmarkt.
EUbookshop v2
The
Community
has
contributed
to
the
substantial
progress
made
in
the
field
of
recognition
of
rights,
and
the
European
model
of
equality
comprises
a
unique
collection
of
knowledge,
laws,
institutions
and
practices
which
have
conferred
formal
rights
on
women
and
have
promoted
their
standing
in
the
European
Union.
Bekämpfung
des
Menschenhandels
und
das
europäische
Gleichstellungsmodell
stellt
eine
einzigartige
Kombination
aus
Kenntnissen,
Rechtsvorschriften,
Institutionen
und
Beispielen
bewährter
Praktiken
dar,
durch
die
den
Frauen
formelle
Rechte
ge
währt
und
ihre
Stellung
in
der
Europäischen
Union
befördert
wurden.
EUbookshop v2
In
his
thesis
he
initiated
the
study
of
varieties
of
groups,
that
is
classes
of
groups
defined
which
are
by
a
collection
of
laws
which
must
hold
when
any
group
elements
are
substituted
into
them.
In
seiner
Diplomarbeit
initiierte
er
das
Studium
der
Sorten
von
Gruppen,
Klassen,
die
von
Gruppen
definiert,
die
durch
eine
Sammlung
von
Gesetzen,
müssen,
wenn
eine
Gruppe
Elemente
sind
in
ihnen
ersetzt.
ParaCrawl v7.1
Only
the
European
Union
–
as
a
collection
of
laws
useful
to
citizens
–
is
real,
argues
Dutch
philosopher
Hermand
de
Regt.
Europa
gibt
es
nicht,
nur
die
Europäische
Union
-
und
zwar
als
Einheit
der
dem
Bürger
nützlichen
Gesetze,
sagt
der
niederländische
Philosoph
Hermand
de
Regt.
ParaCrawl v7.1
The
combined
collection
of
values
and
laws,
the
common
spiritual
"alphabet"
that
enabled
our
people
in
the
past
centuries
to
write
noble
pages
of
civil
and
religious
history,
is
a
precious
legacy
that
must
not
be
lost,
an
inheritance
to
be
increased
with
the
contribution
of
the
modern
discoveries
of
science,
technology
and
communications,
placed
at
the
service
of
the
true
good
of
man.
Das
einheitliche
Ganze
von
Werten
und
Gesetzen,
das
gemeinsame
geistliche
»Alphabet
«,
das
es
unseren
Völkern
in
den
vergangenen
Jahrhunderten
ermöglicht
hat,
edle
Seiten
ziviler
und
religiöser
Geschichte
zu
schreiben,
stellt
ein
wertvolles
Erbe
dar,
das
nicht
vergeudet
werden
darf,
ein
Erbe,
das
durch
den
Beitrag
der
modernen
Entdeckungen
in
Wissenschaft,
Technik
und
Kommunikation
vergrößert
werden
soll,
insofern
diese
in
den
Dienst
des
wahren
Wohls
des
Menschen
gestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
It
is
already
a
year
since
the
amendment
of
act
No.
418/2011
Coll.,
on
criminal
liability
of
legal
entities
and
their
prosecution
(hereinafter
referred
to
as
the
"Legal
Entity
Criminal
Liability
Act"),
published
in
the
Collection
of
Laws
under
No.
183/2016,
has
entered
into
force.
Der
Tag
der
Wirksamkeit
der
Novelle
des
Gesetzes
Nr.
418/2011
Sb.,
zur
strafrechtlichen
Verantwortung
von
Unternehmen
sowie
das
Verfahren
gegen
juristische
Personen
(nachfolgend
nur
das
"Unternehmensstrafgesetz
"),
die
in
der
Gesetzessammlung
unter
der
Nr.
183/2016
veröffentlicht
wurde,
liegt
bereits
mehr
als
ein
Jahr
zurück.
ParaCrawl v7.1
In
this
way
“we
see
every
day
that
the
powerful
make
laws
that
force
people
to
take
this
path,
and
a
nation
that
does
not
follow
this
modern
collection
of
laws,
or
at
least
that
does
not
want
to
have
them
in
its
legislation,
is
accused,
is
politely
persecuted”.
Und
so
»sehen
wir
jeden
Tag,
dass
die
Mächte
Gesetze
machen,
die
dazu
verpflichten,
einen
bestimmten
Weg
zu
gehen,
und
eine
Nation,
die
diesen
modernen,
gebildeten
Gesetzen
nicht
folgen
oder
sie
zumindest
nicht
in
ihrer
Gesetzgebung
haben
will,
wird
angeklagt,
wird
in
wohlerzogener
Weise
verfolgt«.
ParaCrawl v7.1
It
is
already
a
year
since
the
amendment
of
act
No.
418/2011
Coll.,
on
criminal
liability
of
legal
entities
and
their
prosecution
(hereinafter
referred
to
as
the
“Legal
Entity
Criminal
Liability
Act”),
published
in
the
Collection
of
Laws
under
No.
183/2016,
has
entered
into
force.
Der
Tag
der
Wirksamkeit
der
Novelle
des
Gesetzes
Nr.
418/2011
Sb.,
zur
strafrechtlichen
Verantwortung
von
Unternehmen
sowie
das
Verfahren
gegen
juristische
Personen
(nachfolgend
nur
das
„Unternehmensstrafgesetz“),
die
in
der
Gesetzessammlung
unter
der
Nr.
183/2016
veröffentlicht
wurde,
liegt
bereits
mehr
als
ein
Jahr
zurück.
ParaCrawl v7.1