Übersetzung für "Collection of laws" in Deutsch

THESE are the verses of the Qur'an, and collection of explicit laws,
Dies sind die Verse des Quran - eines deutlichen Buches.
Tanzil v1

An amendment to the Foreign Exchange Act was published in the Collection of Laws on 19 July 2011.
In der Gesetzessammlung wurde am 19. Juli 2011 die Novelle des Devisengesetzes veröffentlicht.
ParaCrawl v7.1

The Czech version can be obtained from the Collection of Laws of the Czech Republic.
Die tschechische Version steht in der Gesetzessammlung der Tschechischen Republik zur Verfügung.
ParaCrawl v7.1

A collection of laws in Finnish, Swedish and, in some cases, in English is available here.
Eine Sammlung finnischer Gesetze in finnischer, schwedischer und teilweise in englischer Sprache ist hier verfügbar.
ParaCrawl v7.1

In paragraph 3, the European Parliament calls for an "open and innovative approach to the Charter' s character, the type of rights it should contain as well as its role and status in the development of the Union' s constitution" , which clearly demonstrates the desire for it to be more than just a collection of existing laws, as the Council wanted it to be.
In Absatz 3 betont das Europäische Parlament, daß diese Charta eines "offenen und innovativen Ansatzes bedarf, sowohl hinsichtlich ihrer Merkmale und der Art der darin aufzuführenden Rechte als auch hinsichtlich ihrer Funktion und ihrer Stellung bei der konstitutionellen Weiterentwicklung der Union", woraus deutlich hervorgeht, daß es ihm nicht nur darum geht, die geltenden Rechte zusammenzufassen, wie vom Rat gefordert.
Europarl v8

This is a collection of laws that organize or study the resources that constitute the finances of the State and the other public bodies.
Die politische Einheit führte dazu, dass bald dem königliche Recht Vorrang gegenüber den anderen lokalen Rechten eingeräumt wurde.
Wikipedia v1.0

Our free enterprise, privatized and pulverized economy provides British workers with the poorest standards of protection, the shabbiest collection of employment laws and the worst chance of surviving the internal market.
Unsere von freiem Unternehmertum geprägte privatisierte und pulverisierte Wirtschaft hat für die britischen Arbeiter den niedrigsten Standard an Schutzbestimmungen, die schäbigste Kollektion von Beschäftigungsgesetzen und die schlechtesten Aussichten auf ein Überleben im Binnenmarkt.
EUbookshop v2

The Community has contributed to the substantial progress made in the field of recognition of rights, and the European model of equality comprises a unique collection of knowledge, laws, institutions and practices which have conferred formal rights on women and have promoted their standing in the European Union.
Bekämpfung des Menschenhandels und das europäische Gleichstellungsmodell stellt eine einzigartige Kombination aus Kenntnissen, Rechtsvorschriften, Institutionen und Beispielen bewährter Praktiken dar, durch die den Frauen formelle Rechte ge währt und ihre Stellung in der Europäischen Union befördert wurden.
EUbookshop v2

In his thesis he initiated the study of varieties of groups, that is classes of groups defined which are by a collection of laws which must hold when any group elements are substituted into them.
In seiner Diplomarbeit initiierte er das Studium der Sorten von Gruppen, Klassen, die von Gruppen definiert, die durch eine Sammlung von Gesetzen, müssen, wenn eine Gruppe Elemente sind in ihnen ersetzt.
ParaCrawl v7.1

Only the European Union – as a collection of laws useful to citizens – is real, argues Dutch philosopher Hermand de Regt.
Europa gibt es nicht, nur die Europäische Union - und zwar als Einheit der dem Bürger nützlichen Gesetze, sagt der niederländische Philosoph Hermand de Regt.
ParaCrawl v7.1

The combined collection of values and laws, the common spiritual "alphabet" that enabled our people in the past centuries to write noble pages of civil and religious history, is a precious legacy that must not be lost, an inheritance to be increased with the contribution of the modern discoveries of science, technology and communications, placed at the service of the true good of man.
Das einheitliche Ganze von Werten und Gesetzen, das gemeinsame geistliche »Alphabet «, das es unseren Völkern in den vergangenen Jahrhunderten ermöglicht hat, edle Seiten ziviler und religiöser Geschichte zu schreiben, stellt ein wertvolles Erbe dar, das nicht vergeudet werden darf, ein Erbe, das durch den Beitrag der modernen Entdeckungen in Wissenschaft, Technik und Kommunikation vergrößert werden soll, insofern diese in den Dienst des wahren Wohls des Menschen gestellt werden.
ParaCrawl v7.1

It is already a year since the amendment of act No. 418/2011 Coll., on criminal liability of legal entities and their prosecution (hereinafter referred to as the "Legal Entity Criminal Liability Act"), published in the Collection of Laws under No. 183/2016, has entered into force.
Der Tag der Wirksamkeit der Novelle des Gesetzes Nr. 418/2011 Sb., zur strafrechtlichen Verantwortung von Unternehmen sowie das Verfahren gegen juristische Personen (nachfolgend nur das "Unternehmensstrafgesetz "), die in der Gesetzessammlung unter der Nr. 183/2016 veröffentlicht wurde, liegt bereits mehr als ein Jahr zurück.
ParaCrawl v7.1

In this way “we see every day that the powerful make laws that force people to take this path, and a nation that does not follow this modern collection of laws, or at least that does not want to have them in its legislation, is accused, is politely persecuted”.
Und so »sehen wir jeden Tag, dass die Mächte Gesetze machen, die dazu verpflichten, einen bestimmten Weg zu gehen, und eine Nation, die diesen modernen, gebildeten Gesetzen nicht folgen oder sie zumindest nicht in ihrer Gesetzgebung haben will, wird angeklagt, wird in wohlerzogener Weise verfolgt«.
ParaCrawl v7.1

It is already a year since the amendment of act No. 418/2011 Coll., on criminal liability of legal entities and their prosecution (hereinafter referred to as the “Legal Entity Criminal Liability Act”), published in the Collection of Laws under No. 183/2016, has entered into force.
Der Tag der Wirksamkeit der Novelle des Gesetzes Nr. 418/2011 Sb., zur strafrechtlichen Verantwortung von Unternehmen sowie das Verfahren gegen juristische Personen (nachfolgend nur das „Unternehmensstrafgesetz“), die in der Gesetzessammlung unter der Nr. 183/2016 veröffentlicht wurde, liegt bereits mehr als ein Jahr zurück.
ParaCrawl v7.1