Übersetzung für "Citizen of germany" in Deutsch

You are a citizen of Germany or another EU country.
Sie sind ein deutscher oder EU-Staatsbürger.
ParaCrawl v7.1

Remembering the Holocaust remains a matter for every citizen of Germany.
Die Erinnerung an den Holocaust bleibt eine Sache aller Bürger, die in Deutschland leben.
ParaCrawl v7.1

He was born and grew up in Brazil and is a dual citizen of Brazil and Germany.
Er ist in Brasilien geboren und aufgewachsen und besitzt die Staatsbürgerschaft von Brasilien und Deutschland.
ParaCrawl v7.1

Landgericht Düsseldorf rejected the suit a citizen of Germany, who demanded he return the money for a trip to Turkey, as in his hotel, most guests were Russian, wrote Die Welt.
Landgericht Düsseldorf wies die Klage eines Bürgers aus Deutschland, der schickt er das Geld für eine Reise in die Türkei, wie in seinem Hotel, waren die meisten Gäste Russisch, schrieb Die Welt verlangt.
ParaCrawl v7.1

Only there for a driver’s license, they realized that the detainee is a citizen of Germany.
Nur dort für einen Führerschein, erkannten sie, dass der Häftling ein Bürger von Deutschland ist.
ParaCrawl v7.1

I am aware of the position from which I am saying this: as a Western European and a citizen of the country that profits most from the EU – a citizen of Germany, the region's top dog.
Ich bin mir bewusst, aus welcher Position ich das sage: als Westeuropäerin und Bürgerin des mächtigsten Profiteurs der EU – als Bürgerin des Platzhirschs Deutschland.
ParaCrawl v7.1

Under the light of Providence, how can we not read as a divine plan the fact that on the Chair of Peter, a Polish Pope is succeeded by a citizen of that Country, Germany, where the Nazi regime was the most vicious, attacking the nearby nations, Poland among them?
Wie könnte man die Tatsache, daß auf dem Stuhl Petri nach einem polnischen Papst ein Bürger jenes Landes – Deutschlands – folgt, in dem sich das nationalsozialistische Regime mit großer Bösartigkeit durchsetzen konnte und später die benachbarten Nationen, darunter insbesondere Polen, angegriffen hat, anders verstehen als im Licht eines göttlichen Plans der Vorsehung?
ParaCrawl v7.1

Since Dr. Rudolph was no longer a citizen of Germany, this caused a diplomatic protest on the part of the German government.
Dieser Vorgang löste einen diplomatischen Protest der Bundesrepublik Deutschland aus, da Dr. Rudolph inzwischen kein deutscher Staatsbürger mehr war und da der westdeutsche Staat nicht einfach die Abladestelle für unliebsame US-Bürger sein wollte.
ParaCrawl v7.1

Citizen of Germany filed a lawsuit against the company from Baden-Württemberg, which turned out to take her to work only for the fact that she was a native of eastern Germany - the former GDR, according to Welt.
Bürger von Deutschland eine Klage gegen das Unternehmen aus Baden-Württemberg, was sich ihr zu treffen, um nur für die Tatsache, dass sie ein gebürtiger Ost-Deutschland - der ehemaligen DDR war die Arbeit, nach Welt.
ParaCrawl v7.1

A citizen of Germany, Oelrich is married and has two children.Dieter Weinand has been a member of the Board of Management of Bayer AG and head of the Pharmaceuticals Division, headquartered in Berlin, Germany, since January 1, 2016.
Er ist deutscher Staatsangehöriger, verheiratet und hat zwei Kinder.Dieter Weinand ist seit dem 1. Januar 2016 Mitglied des Vorstands der Bayer AG und Leiter der Division Pharmaceuticals mit Sitz in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Coubertin appreciated this British reward and admitted Cooke to the IOC in 1909. But Cooke left again in 1915 because the IOC together with Coubertin refused to expel the German members (Venningen, Sierstorpff and Arnim-Muskau) as citizen of the warmonger Germany.
Dem britischen Olympiakomitee nahestehend, erarbeitete er 190 Seiten mit Wettkampfregeln für die bevorstehenden Spiele von London, u.a. entschied er, dass die Meter-Distanzen obligatorisch sein würden. Coubertin würdigte diesen Verdienst der Briten und nahm Cooke 1909 ins IOC auf. Cooke trat jedoch 1915 wieder aus, weil sich das IOC mit Coubertin weigerte, die deutschen Mitglieder (Venningen, Sierstorpff und Arnim-Muskau) als Angehörige des Kriegstreibers Deutschland auszuschließen.
ParaCrawl v7.1

The citizens of Germany are currently being denied an improvement in government services.
In Deutschland wird den Bürgern derzeit eine Verbesserung staatlicher Dienstleistungen vorenthalten.
ParaCrawl v7.1

Visa-free travel is settled for the citizens of Germany for not more than 30 days.
Für die Bürger von Deutschland ist die Einreise ohne Visum für einen Zeitraum 30 Tage moeglich.
CCAligned v1

In years past, students of summer school classes at RosNOU included citizens of Germany and Poland.
In den letzten Jahren haben Jugendliche aus Deutschland und Polen an der Sommerschule teilgenommen.
ParaCrawl v7.1

The electronic system made it possible for all citizens of Germany to apply for a travel authorization online.
Dieses System gibt deutschen Staatsbürgern die Möglichkeit, sich online um eine Reisegenehmigung zu bemühen.
ParaCrawl v7.1

In recent years students of the Summer School were citizens of Germany and Poland.
In den letzten Jahren haben Jugendliche aus Deutschland und Polen an der Sommerschule teilgenommen.
ParaCrawl v7.1

For we are not only citizens of America or Germany -- we are also citizens of the world.
Denn wir sind nicht nur Bürger der Vereinigten Staaten oder Deutschlands – wir sind auch Weltbürger.
ParaCrawl v7.1

After that, we have definitely rated the right of information of citizens in Germany as more important."
Danach haben wir das Informationsrecht der Bürger in Deutschland endgültig als wichtiger bewertet.“
ParaCrawl v7.1

I hope that the new rules will help citizens of France, Italy, Germany, Spain and so on feel that they are, first and foremost, citizens of Europe.
Ich hoffe, dass die neuen Vorschriften den Bürgerinnen und Bürgern von Frankreich, Italien, Deutschlands, Spanien und so weiter dabei helfen werden, sich in erster Linie als Bürgerinnen und Bürger Europas zu fühlen.
Europarl v8

Apparently, however, these sixteen Afghans will be committed to trial at a later date, in other words, not at the same time that the eight citizens of Germany, the United States and Australia are to be tried.
Offenbar ist die Lage wohl so, dass diese sechzehn Afghanen erst später unter Anklage gestellt werden, also nicht jetzt, da die acht Bürger Deutschlands, der Vereinigten Staaten und Australiens vor Gericht stehen, sondern danach.
Europarl v8

This is an unacceptable prospect for the French people, and for the citizens of Germany, Italy, Portugal or anywhere else and I believe it is frankly irresponsible to have forced the future Member States beforehand to undergo shock therapy – which actually consists of shocks without any therapy – in the name of an or accepted body of Community legislation which, incidentally, is by no means accepted by millions of Europeans.
Derartige Aussichten sind für die französische Bevölkerung ebenso wie für die Bürger Deutschlands, Italiens, Portugals oder anderer Länder nicht hinnehmbar, und es erscheint mir schlicht fahrlässig, den künftigen Mitgliedstaaten im Namen eines gemeinschaftlichen Besitzstands, der nach Ansicht von Millionen Europäern keinerlei Besitzstand darstellt, im Voraus derartige Schocktherapien auferlegt zu haben, denn in Wirklichkeit handelt es sich um einen Schock ohne Therapie.
Europarl v8

Before there was Hitler to channel it into another war, the citizens of Germany expressed their misery with their cocks.
Bevor es Hitler gab, der es in einen weiteren Krieg umfunktionierte, drückten die Bürger Deutschland ihr Leid mit ihren Schwänzen aus.
OpenSubtitles v2018

The citizens of East Germany, after decades of oppression, will henceforth be living in a free and democratic society, in prosperity and solidarity.
Die Bürger Ostdeutschlands werden nach Jahrzehnten der Unterdrückung nunmehr in einer freien demo­kratischen Gesellschaft leben, die Wohlstand ermöglicht und in Solidarität eine Verpflichtung sieht.
EUbookshop v2

The Twelve are the States most directly concerned since it is they, and they alone, who are preparing to receive, in due course, the citizens of East Germany.
Die Zwölf sind die am unmittelbarsten betroffenen Länder, denn sie und niemand anders werden zu gegebener Zeit die Bürger der DDR aufnehmen.
EUbookshop v2

So there at least, perhaps, the views of the citizens of central Germany may be voiced by their legitimate representatives.
Ich werde daher für den Antrag stimmen in der festen Überzeugung, daß es schon sehr bald infolge der Logik der Ereignisse weitere Fortschritte geben wird.
EUbookshop v2