Übersetzung für "Cause consequences" in Deutsch

In the meantime, we know that antioxidants can cause unwanted health consequences.
Unterdessen ist jedoch bekannt, dass Antioxidantien zu unerwünschten gesundheitlichen Folgen führen können.
News-Commentary v14

Whatever the cause, the consequences remain deplorable.
Worin der Grund auch liegen mag, die Folgen sind bedauerlich.
News-Commentary v14

Any delay will cause negative consequences to continue to accumulate.
Jede Verzögerung wird dazu führen, dass sich deren negative Folgen kumulieren.
News-Commentary v14

The prostate is irritated by this, which can cause unpleasant consequences.
Dadurch wird die Prostata gereizt, was unangenehme Folgen haben kann.
ParaCrawl v7.1

Changes are more or less risky and may cause consequences which are hart to forecast.
Änderungen sind mehr oder weniger riskant und mit schwer kalkulierbaren Folgen verbunden.
EuroPat v2

Bugs can cause catastrophic consequences.
Fehler können hier katastrophale Auswirkungen haben.
ParaCrawl v7.1

This can cause systemic consequences of the same type that are seen with general anesthesia.
Dieses kann Körperkonsequenzen des gleichen Baumusters verursachen, die mit Vollnarkose gesehen werden.
ParaCrawl v7.1

Do not misuse the different chargers, which might cause serious consequences.
Nicht zweckentfremden Sie unterschiedliche Ladegeräte, die schwerwiegende Folgen haben könnte.
ParaCrawl v7.1

Up to 2 billion euros cause the consequences of decades of iodine deficiency in Germany.
Bis zu 2 Milliarden Euro verursachen die Folgen des jahrzehntelangen Jodmangels in Deutschland.
ParaCrawl v7.1

In worst cases altitude sickness may cause fatal consequences.
Im schlimmsten Fall kann die Höhenkrankheit fatale Folgen haben.
ParaCrawl v7.1

Deleting virtual teams directly in Windows Device Manager can cause severe consequences.
Das Löschen von virtuellen Teams im Windows Geräte-Manager kann zu schwerwiegenden Konsequenzen führen.
ParaCrawl v7.1

In patients younger than 16 years of age, the effect of the drug may cause serious consequences.
Bei Patienten unter 16 Jahren kann die Wirkung des Medikaments schwerwiegende Folgen haben.
ParaCrawl v7.1

But in some individuals it can cause unpleasant consequences.
Bei manchen Menschen kann es jedoch unangenehme Folgen haben.
ParaCrawl v7.1

Treatment of eye disorders in children cannot be postponed, because delays could cause permanent consequences.
Die Behandlung von Augenerkrankungen im Kindesalter sollte nicht aufgeschoben werden, um dauerhafte Folgen zu vermeiden.
TildeMODEL v2018

The lack of such support could cause serious negative consequences for the European youth sector.
Das Wegbrechen einer solchen Unterstützung könnte ernsthafte negative Folgen für den europäischen Jugend­bereich haben.
TildeMODEL v2018

Even small inadvertence can lead to a contamination of the delicate products and cause serious consequences.
Selbst kleine Unachtsamkeiten können zu einer Kontamination der heiklen Produkte führen und schwerwiegende Folgen verursachen.
ParaCrawl v7.1

Faulty products often cause undesired economic consequences and not infrequently result in sustained damage to the company’s image.
Fehlerhafte Produkte verursachen oft ungewollte wirtschaftliche Konsequenzen und führen nicht selten zu einem nachhaltigen Image-Schaden.
ParaCrawl v7.1

And here what we're using are the teachings on karmic consequences, cause and effect.
In diesem Fall verwenden wir dazu die Lehren über karmische Folgen: Ursache und Wirkung.
ParaCrawl v7.1

May be we will choose to neglect this problem and cause serious consequences.
Vielleicht werden wir uns entscheiden, dieses Problem zu vernachlässigen und ernsthafte Konsequenzen zu verursachen.
ParaCrawl v7.1

This distancing may cause fatal consequences, in particular concerning decisions taken on immigration questions, an area where the lax philosophy of the European institutions is well known.
Eine solche Entfernung kann fatale Folgen haben, insbesondere wenn Entscheidungen zu Einwanderungsfragen zu treffen sind, einem Bereich, in dem die laxe Einstellung der europäischen Institutionen wohlbekannt ist.
Europarl v8

Victims of a crisis which they did not cause and whose consequences they have no control of, Belgian farmers, moreover, are waiting for concrete evidence of European solidarity, so that this dioxin crisis may be recognised as epizootic, in the same way as the mad cow crisis in Great Britain.
Als Leidtragende einer nicht durch sie verursachten und in ihren Folgewirkungen von ihnen auch nicht kontrollierbaren Krise erwarten die belgischen Landwirte als konkretes Zeichen der Gemeinschaftssolidarität die Anerkennung der jetzigen Dioxinkrise als Seuche so wie seinerzeit der BSE-Krise im Vereinigten Königreich.
Europarl v8

This is because we are addressing not the cause, but the consequences.
Das liegt daran, dass wir uns nicht mit der Ursache, sondern mit den Folgen befassen.
Europarl v8

And taxing natural-resource rents at high rates does not cause the adverse consequences that follow from taxing savings or work (reserves of iron ore and natural gas cannot move to another country to avoid taxation).
Zudem bringt die Besteuerung der Rentenerträge aus der Rohstoffproduktion nicht jene negativen Folgen mit sich, die aus Steuern auf Ersparnisse oder Arbeit herrühren (Eisenerz- und Erdgasvorkommen können nicht in andere Länder ausweichen, um Steuern zu vermeiden).
News-Commentary v14

Refusal of consignments or even destruction of goods cause drastic economic consequences for producers and traders, which could be avoided to a large extent with one single transparent reference point applied by competent authorities in all Member States.
Die Verweigerung der Annahme von Lieferungen oder gar die Vernichtung von Waren haben für Erzeuger und Händler schwerwiegende wirtschaftliche Folgen, die sich durch einen einheitlichen und transparenten, von den zuständigen Behörden in allen Mitgliedstaaten angewendeten Referenzwert weitgehend vermeiden ließen.
TildeMODEL v2018

Energy efficiency is two to three times lower than the EU average, which combined with pollution from the coal sector or oil refineries, cause serious environmental consequences.
Die Energieausnutzung liegt um das Zwei- bis Dreifache unter dem EU-Durchschnitt, was zusammen mit der Verschmutzung durch Kohle und Ölraffinerien erhebliche Umweltprobleme verursacht.
TildeMODEL v2018