Übersetzung für "Bring up the issue" in Deutsch
We
ought
to
bring
up
the
human
rights
issue
in
China
at
every
possible
opportunity.
Wir
müssen
die
Menschenrechtsfrage
in
China
bei
jeder
sich
bietenden
Gelegenheit
ansprechen.
ParaCrawl v7.1
I
would
also
call
on
the
Commission,
in
talks
and
in
trade
issues
as
well,
to
bring
up
the
issue
of
human
rights
too.
Ich
möchte
auch
die
Kommission
dazu
auffordern,
in
Gesprächen
und
Handelsangelegenheiten
auch
die
Menschenrechtsfrage
anzusprechen.
Europarl v8
I
am
also
aware
that
the
Swedish
Presidency
has
said
that
it
wants
to
bring
up
the
issue
of
the
exploitation
of
children
in
connection
with
travel
and
tourism.
Ich
weiß
auch,
dass
der
schwedische
Ratsvorsitz
plant,
das
Problem
der
Ausbeutung
von
Kindern
im
Zusammenhang
mit
Reisen
und
Tourismus
anzusprechen.
Europarl v8
Madam
President,
I
wanted
to
bring
up
the
issue
of
a
very
important
meeting
which
took
place
yesterday
with
Justice
and
Home
Affairs
ministers,
where
agreement
was
made
in
relation
to
people'
s
privacy
and
their
right
to
privacy,
their
fundamental
rights
in
access
to
telecommunications.
Frau
Präsidentin,
ich
wollte
auf
die
gestrige
hoch
interessante
Begegnung
mit
den
Justiz-
und
Innenministern
zu
sprechen
kommen,
auf
der
eine
Vereinbarung
in
Bezug
auf
die
Privatsphäre
der
Menschen
und
ihr
Recht
auf
Anerkennung
der
Privatsphäre,
also
ihre
Grundrechte
beim
Zugang
zur
Telekommunikation
erzielt
wurde.
Europarl v8
These
results
and
the
report
sent
to
the
Parliament,
plus
the
report
compiled
by
the
three-man
advisory
group
were
a
coherent
whole,
which
would
be
viewed
positively
outside
and
would
make
it
possible
to
bring
up
the
issue
of
member
allowances
with
the
Council.
Diese
Ergebnisse
sowie
der
an
das
Parlament
übermittelte
Bericht
und
der
Bericht
der
drei
Weisen
bildeten
ein
kohärentes
Ganzes,
das
außerhalb
des
Hauses
nur
gewürdigt
werden
könne
und
es
ermögliche,
die
Frage
der
Vergütungen
für
die
Mitglieder
beim
Rat
erneut
zur
Sprache
zu
bringen.
TildeMODEL v2018
What
you're
watching
is
a
design
of
a
robotic
red
blood
cell,
and
it
does
bring
up
the
issue
that
our
biology
is
actually
very
sub-optimal,
even
though
it's
remarkable
in
its
intricacy.
Was
Sie
hier
sehen,
ist
ein
Design
einer
roten
Roboter-Blutzelle,
und
es
verdeutlicht
die
Tatsache,
dass
unsere
Biologie
eigentlich
recht
suboptimal
ist,
obwohl
ihre
Komplexität
bemerkenswert
ist.
TED2013 v1.1
I
would
now
like
to
bring
up
the
issue
of
consistency
between
the
Cohesion
Fund
and
the
Structural
Funds
as
raised
by
your
rapporteur.
Ich
möchte
nun
auf
die
Frage
der
Kohärenz
zwischen
dem
Kohäsionsfonds
und
den
Strukturfonds
eingehen,
die
ja
auch
Ihr
Berichterstatter
angesprochen
hat.
Europarl v8
As
Commissioner
Wallström
indicated
during
the
hearings
in
the
European
Parliament
in
September
1999,
the
Commission
will
bring
up
the
issue
of
nuclear
safety
and
radiation
protection
in
any
relevant
meeting
with
the
Turkish
Government
in
the
future
and
I
am
happy
to
inform
you
that
I
will
have
a
meeting
with
the
Turkish
Foreign
Minister
in
a
couple
of
days
and
will
certainly
raise
the
issue.
Wie
Kommissionsmitglied
Wallström
im
September
1999
im
Rahmen
der
Anhörungen
im
Europäischen
Parlament
bereits
andeutete,
wird
die
Kommission
das
Thema
der
nuklearen
Sicherheit
und
des
Strahlenschutzes
künftig
bei
jeder
passenden
Gelegenheit
auf
Beratungen
mit
der
türkischen
Regierung
ansprechen,
und
ich
freue
mich,
Ihnen
mitteilen
zu
können,
daß
ich
in
wenigen
Tagen
mit
dem
türkischen
Außenminister
zusammentreffen
und
dieses
Thema
dabei
selbstverständlich
ansprechen
werde.
Europarl v8
Petty
games
which
are
not
acknowledged,
moreover,
for
although,
effectively,
the
right
does
exist
to
request
that
the
quorum
be
tested
and
also
to
bring
up
the
issue
of
Friday
working,
it
is
blatantly
obvious
that
this
morning'
s
events
were
an
attack
by
the
anti-Strasbourg
faction.
Es
sind
wirklich
kleinliche
Manöver,
die
man
auch
noch
vertuschen
will,
denn
natürlich
ist
die
Frage
nach
dem
Quorum
oder
auch
die
nach
dem
Freitag
berechtigt,
aber
jeder
weiß
doch,
daß
sich
hier
die
Anti-Straßburg-Guerilla
Gehör
verschafft
hat.
Europarl v8
Mr
President,
I
think
it
is
important
in
this
context
to
bring
up
the
issue
of
the
'distribution
of
the
burden
of
proof'
,
also
erroneously
referred
to
as
'reversal
of
burden
of
proof'
.
Ich
halte
es
für
wichtig,
in
diesem
Zusammenhang
auch
die
Frage
der
Teilung
der
Beweislast,
fälschlicherweise
Umkehr
der
Beweislast
genannt,
zur
Sprache
zu
bringen.
Europarl v8
I
will
bring
up
the
issue
of
China
and
urge
the
Swedish
government
to
condemn
the
violation
of
human
rights
in
China.
Ich
werde
die
Angelegenheit
mit
China
ansprechen
und
die
Schwedische
Regierung
darauf
drängen,
dass
sie
die
Menschenrechtsverletzungen
in
China
verurteilt.
ParaCrawl v7.1
If
his
fellow
bhikkhus
see,
hear,
or
have
any
suspicions
that
this
has
happened,
they
are
duty-bound
to
bring
up
the
issue
with
him.
Wenn
seine
Mit-Bhikkhus
solches
sehen,
hören,
oder
irgend
einen
Verdacht
haben,
daß
es
passiert
ist,
sind
sie
verpflichtet,
diesen
Fall
zu
ihm
zu
bringen.
ParaCrawl v7.1
Last
year,
when
the
president
of
Finland
was
going
to
China
for
a
state
visit,
we
wrote
letters
and
sent
some
material
to
her
asking
her
to
bring
up
the
issue
of
persecution
of
Falun
Gong
with
Chinese
authorities.
Letztes
Jahr,
als
die
Präsidentin
von
Finnland
für
einen
Staatsbesuch
nach
China
ging,
schrieben
wir
Briefe
und
sandten
ihr
einige
Materialien
zu,
um
sie
zu
bitten,
die
Angelegenheit
von
Falun
Gong
bei
den
chinesischen
Autoritäten
zur
Sprache
zu
bringen.
ParaCrawl v7.1
Prior
to
the
visit
of
the
Chinese
head
to
Sweden,
many
people
from
various
circles,
through
some
major
media,
called
on
the
Swedish
government
to
directly
bring
up
the
issue
regarding
China’s
human
right
situation
face
to
face
with
Hu
Jintao.
Vor
dem
Besuch
des
chinesischen
Staatschefs
in
Schweden,
forderten
Menschen
aus
unterschiedlichen
gesellschaftlichen
Kreisen
mittels
der
Hauptmedien
von
der
schwedischen
Regierung,
Hu
Jintao
gegenüber
öffentlich
die
Menschenrechtssituation
in
China
anzusprechen.
ParaCrawl v7.1
Muslim
members
of
the
Assembly
try
to
bring
up
the
issue
of
the
Jakarta
Charter
and
measures
against
"religious
conversions",
but
Armed
Forces
members
of
the
Assembly
cut
off
debate.
Muslimische
Mitglieder
der
Versammlung
versuchen,
die
Jakarta-Akte
und
Maßnahmen
gegen
"religiöse
Übertritte"
zum
Thema
zu
machen,
aber
militärische
Mitglieder
brechen
die
Debatte
ab.
ParaCrawl v7.1
Prior
to
the
visit
of
the
Chinese
head
to
Sweden,
many
people
from
various
circles,
through
some
major
media,
called
on
the
Swedish
government
to
directly
bring
up
the
issue
regarding
China's
human
right
situation
face
to
face
with
Hu
Jintao.
Vor
dem
Besuch
des
chinesischen
Staatschefs
in
Schweden,
forderten
Menschen
aus
unterschiedlichen
gesellschaftlichen
Kreisen
mittels
der
Hauptmedien
von
der
schwedischen
Regierung,
Hu
Jintao
gegenüber
öffentlich
die
Menschenrechtssituation
in
China
anzusprechen.
ParaCrawl v7.1
On
April
19th,
senators
Robert
Menendez
and
Frank
R.
Lautenberg
jointly
wrote
to
President
Bush,
requesting
him
to
bring
up
the
issue
of
the
persecution
and
killing
of
Falun
Gong
in
China
during
his
meeting
with
Hu
Jintao.
Am
19.
April
2006
schrieben
die
Senatoren
Robert
Menendez
und
Frank
R.
Lautenberg
gemeinsam
an
den
Präsidenten
Bush
mit
dem
Anliegen,
die
Angelegenheit
der
Verfolgung
von
Falun
Gong
und
der
Tötung
der
Praktizierenden
durch
das
chinesische
Regime
während
des
Besuches
von
Hu
Jintao
anzusprechen.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
the
job
of
rank-and-file
Appropedians
to
police
content
for
possible
copyright
infringement,
but
if
you
suspect
one,
you
should
at
the
very
least
bring
up
the
issue
on
that
page's
talk
page.
Es
ist
nicht
deine
Aufgabe
einfache
Mitlieder
bei
Appropedia
zu
verfolgen,
aber
wenn
du
den
Verdacht
hast,
dass
in
einer
bestimmten
Arbeit
Urheberrechtsverletzungen
vorliegen,
solltest
du
dies
zumindest
auf
der
"talk
page"
der
Seite
ansprechen.
ParaCrawl v7.1
If
you
are
aware
and
if
you
bring
your
intention
into
the
process,
then
the
same
circumstance
will
bring
up
for
consideration
the
issue,
at
which
point
your
intention
may
direct
your
choice
with
calibrated
purpose
and
in
so
doing
you
have
broken
the
cycle.
Wenn
Ihr
Euch
bewußt
seid
und
Eure
Absicht
in
den
Prozeß
hineinbringt,
dann
wird
der
selbe
Umstand
die
Problematik
in
Euer
Gesichtsfeld
rücken,
zu
welchem
Zeitpunkt
Eure
Intention
Eure
Entscheidung
mit
feinjustierter
Absicht
lenken
kann
und
indem
Ihr
dies
tut,
habt
Ihr
den
Zyklus
gebrochen.
ParaCrawl v7.1
With
that,
we
should
give
Hu
a
hand
to
help
him
bring
up
the
Falun
Gong
issue.
So
sollten
wir
Hu
eine
Hand
reichen,
um
ihm
zu
helfen,
die
Falun
Gong-Angelegenheit
zur
Sprache
zu
bringen.
ParaCrawl v7.1
On
the
one
hand
side,
the
program
will
bring
up
the
issue
of
social
exclusion
and
persecution,
but
also
political
and
cultural
self-organisation
of
Jeni,
Sinti
and
Roma
in
Switzerland
as
well
as
in
Europe.
Einerseits
wird
die
gesellschaftlichen
Ausgrenzung
und
Verfolgung,
aber
auch
die
politische
und
kulturelle
Selbstorganisation
von
Roma,
Sinti
und
Jenischen
in
der
Schweiz
und
in
Europa
zum
Thema
gemacht.
ParaCrawl v7.1
They
intended
to
ask
Slovak
Prime
Minister
Robert
Fico
to
bring
up
the
issue
of
human
rights
and
the
persecution
of
Falun
Gong
during
his
visit
to
China
between
the
5th
and
the
9th
of
February
2007.
Sie
beabsichtigten
Robert
Fico,
den
Premierminister
der
Slowakei,
zu
bitten,
während
seines
China-Besuchs
vom
5.
bis
9.
Februar
2007,
die
Menschenrechte
und
die
Verfolgung
von
Falun
Gong
anzusprechen.
ParaCrawl v7.1