Übersetzung für "Bring up the issue" in Deutsch

We ought to bring up the human rights issue in China at every possible opportunity.
Wir müssen die Menschenrechtsfrage in China bei jeder sich bietenden Gelegenheit ansprechen.
ParaCrawl v7.1

I would also call on the Commission, in talks and in trade issues as well, to bring up the issue of human rights too.
Ich möchte auch die Kommission dazu auffordern, in Gesprächen und Handelsangelegenheiten auch die Menschenrechtsfrage anzusprechen.
Europarl v8

I am also aware that the Swedish Presidency has said that it wants to bring up the issue of the exploitation of children in connection with travel and tourism.
Ich weiß auch, dass der schwedische Ratsvorsitz plant, das Problem der Ausbeutung von Kindern im Zusammenhang mit Reisen und Tourismus anzusprechen.
Europarl v8

Madam President, I wanted to bring up the issue of a very important meeting which took place yesterday with Justice and Home Affairs ministers, where agreement was made in relation to people' s privacy and their right to privacy, their fundamental rights in access to telecommunications.
Frau Präsidentin, ich wollte auf die gestrige hoch interessante Begegnung mit den Justiz- und Innenministern zu sprechen kommen, auf der eine Vereinbarung in Bezug auf die Privatsphäre der Menschen und ihr Recht auf Anerkennung der Privatsphäre, also ihre Grundrechte beim Zugang zur Telekommunikation erzielt wurde.
Europarl v8

These results and the report sent to the Parliament, plus the report compiled by the three-man advisory group were a coherent whole, which would be viewed positively outside and would make it possible to bring up the issue of member allowances with the Council.
Diese Ergebnisse sowie der an das Parlament übermittelte Bericht und der Bericht der drei Weisen bildeten ein kohärentes Ganzes, das außerhalb des Hauses nur gewürdigt werden könne und es ermögliche, die Frage der Vergütungen für die Mitglieder beim Rat erneut zur Sprache zu bringen.
TildeMODEL v2018

What you're watching is a design of a robotic red blood cell, and it does bring up the issue that our biology is actually very sub-optimal, even though it's remarkable in its intricacy.
Was Sie hier sehen, ist ein Design einer roten Roboter-Blutzelle, und es verdeutlicht die Tatsache, dass unsere Biologie eigentlich recht suboptimal ist, obwohl ihre Komplexität bemerkenswert ist.
TED2013 v1.1

I would now like to bring up the issue of consistency between the Cohesion Fund and the Structural Funds as raised by your rapporteur.
Ich möchte nun auf die Frage der Kohärenz zwischen dem Kohäsionsfonds und den Strukturfonds eingehen, die ja auch Ihr Berichterstatter angesprochen hat.
Europarl v8

As Commissioner Wallström indicated during the hearings in the European Parliament in September 1999, the Commission will bring up the issue of nuclear safety and radiation protection in any relevant meeting with the Turkish Government in the future and I am happy to inform you that I will have a meeting with the Turkish Foreign Minister in a couple of days and will certainly raise the issue.
Wie Kommissionsmitglied Wallström im September 1999 im Rahmen der Anhörungen im Europäischen Parlament bereits andeutete, wird die Kommission das Thema der nuklearen Sicherheit und des Strahlenschutzes künftig bei jeder passenden Gelegenheit auf Beratungen mit der türkischen Regierung ansprechen, und ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, daß ich in wenigen Tagen mit dem türkischen Außenminister zusammentreffen und dieses Thema dabei selbstverständlich ansprechen werde.
Europarl v8

Petty games which are not acknowledged, moreover, for although, effectively, the right does exist to request that the quorum be tested and also to bring up the issue of Friday working, it is blatantly obvious that this morning' s events were an attack by the anti-Strasbourg faction.
Es sind wirklich kleinliche Manöver, die man auch noch vertuschen will, denn natürlich ist die Frage nach dem Quorum oder auch die nach dem Freitag berechtigt, aber jeder weiß doch, daß sich hier die Anti-Straßburg-Guerilla Gehör verschafft hat.
Europarl v8

Mr President, I think it is important in this context to bring up the issue of the 'distribution of the burden of proof' , also erroneously referred to as 'reversal of burden of proof' .
Ich halte es für wichtig, in diesem Zusammenhang auch die Frage der Teilung der Beweislast, fälschlicherweise Umkehr der Beweislast genannt, zur Sprache zu bringen.
Europarl v8

I will bring up the issue of China and urge the Swedish government to condemn the violation of human rights in China.
Ich werde die Angelegenheit mit China ansprechen und die Schwedische Regierung darauf drängen, dass sie die Menschenrechtsverletzungen in China verurteilt.
ParaCrawl v7.1

If his fellow bhikkhus see, hear, or have any suspicions that this has happened, they are duty-bound to bring up the issue with him.
Wenn seine Mit-Bhikkhus solches sehen, hören, oder irgend einen Verdacht haben, daß es passiert ist, sind sie verpflichtet, diesen Fall zu ihm zu bringen.
ParaCrawl v7.1

Last year, when the president of Finland was going to China for a state visit, we wrote letters and sent some material to her asking her to bring up the issue of persecution of Falun Gong with Chinese authorities.
Letztes Jahr, als die Präsidentin von Finnland für einen Staatsbesuch nach China ging, schrieben wir Briefe und sandten ihr einige Materialien zu, um sie zu bitten, die Angelegenheit von Falun Gong bei den chinesischen Autoritäten zur Sprache zu bringen.
ParaCrawl v7.1

Prior to the visit of the Chinese head to Sweden, many people from various circles, through some major media, called on the Swedish government to directly bring up the issue regarding China’s human right situation face to face with Hu Jintao.
Vor dem Besuch des chinesischen Staatschefs in Schweden, forderten Menschen aus unterschiedlichen gesellschaftlichen Kreisen mittels der Hauptmedien von der schwedischen Regierung, Hu Jintao gegenüber öffentlich die Menschenrechtssituation in China anzusprechen.
ParaCrawl v7.1

Muslim members of the Assembly try to bring up the issue of the Jakarta Charter and measures against "religious conversions", but Armed Forces members of the Assembly cut off debate.
Muslimische Mitglieder der Versammlung versuchen, die Jakarta-Akte und Maßnahmen gegen "religiöse Übertritte" zum Thema zu machen, aber militärische Mitglieder brechen die Debatte ab.
ParaCrawl v7.1

Prior to the visit of the Chinese head to Sweden, many people from various circles, through some major media, called on the Swedish government to directly bring up the issue regarding China's human right situation face to face with Hu Jintao.
Vor dem Besuch des chinesischen Staatschefs in Schweden, forderten Menschen aus unterschiedlichen gesellschaftlichen Kreisen mittels der Hauptmedien von der schwedischen Regierung, Hu Jintao gegenüber öffentlich die Menschenrechtssituation in China anzusprechen.
ParaCrawl v7.1

On April 19th, senators Robert Menendez and Frank R. Lautenberg jointly wrote to President Bush, requesting him to bring up the issue of the persecution and killing of Falun Gong in China during his meeting with Hu Jintao.
Am 19. April 2006 schrieben die Senatoren Robert Menendez und Frank R. Lautenberg gemeinsam an den Präsidenten Bush mit dem Anliegen, die Angelegenheit der Verfolgung von Falun Gong und der Tötung der Praktizierenden durch das chinesische Regime während des Besuches von Hu Jintao anzusprechen.
ParaCrawl v7.1

It is not the job of rank-and-file Appropedians to police content for possible copyright infringement, but if you suspect one, you should at the very least bring up the issue on that page's talk page.
Es ist nicht deine Aufgabe einfache Mitlieder bei Appropedia zu verfolgen, aber wenn du den Verdacht hast, dass in einer bestimmten Arbeit Urheberrechtsverletzungen vorliegen, solltest du dies zumindest auf der "talk page" der Seite ansprechen.
ParaCrawl v7.1

If you are aware and if you bring your intention into the process, then the same circumstance will bring up for consideration the issue, at which point your intention may direct your choice with calibrated purpose and in so doing you have broken the cycle.
Wenn Ihr Euch bewußt seid und Eure Absicht in den Prozeß hineinbringt, dann wird der selbe Umstand die Problematik in Euer Gesichtsfeld rücken, zu welchem Zeitpunkt Eure Intention Eure Entscheidung mit feinjustierter Absicht lenken kann und indem Ihr dies tut, habt Ihr den Zyklus gebrochen.
ParaCrawl v7.1

With that, we should give Hu a hand to help him bring up the Falun Gong issue.
So sollten wir Hu eine Hand reichen, um ihm zu helfen, die Falun Gong-Angelegenheit zur Sprache zu bringen.
ParaCrawl v7.1

On the one hand side, the program will bring up the issue of social exclusion and persecution, but also political and cultural self-organisation of Jeni, Sinti and Roma in Switzerland as well as in Europe.
Einerseits wird die gesellschaftlichen Ausgrenzung und Verfolgung, aber auch die politische und kulturelle Selbstorganisation von Roma, Sinti und Jenischen in der Schweiz und in Europa zum Thema gemacht.
ParaCrawl v7.1

They intended to ask Slovak Prime Minister Robert Fico to bring up the issue of human rights and the persecution of Falun Gong during his visit to China between the 5th and the 9th of February 2007.
Sie beabsichtigten Robert Fico, den Premierminister der Slowakei, zu bitten, während seines China-Besuchs vom 5. bis 9. Februar 2007, die Menschenrechte und die Verfolgung von Falun Gong anzusprechen.
ParaCrawl v7.1