Übersetzung für "Bridge too far" in Deutsch
It
is
simply
a
bridge
too
far
and
you
will
only
feed
public
anger.
Das
geht
zu
weit
und
wird
Ihnen
nur
die
Wut
der
Öffentlichkeit
bringen.
Europarl v8
For
the
PVV,
the
vision
of
the
internal
market
which
is
propagated
here
is
a
bridge
too
far.
Für
die
PVV
ist
die
hier
propagierte
Vision
des
Binnenmarktes
ein
Luftschloss.
Europarl v8
In
my
view
this
is,
for
the
present,
a
bridge
too
far.
Für
mich
geht
dies
vorläufig
jedoch
einen
Schritt
zu
weit.
Europarl v8
In
my
opinion,
this
is
a
bridge
too
far.
Das
geht
meines
Erachtens
einen
Schritt
zu
weit.
Europarl v8
The
bridge
is
too
far
gone
for
vehicles.
Die
Brücke
ist
zu
kaputt
für
Autos.
OpenSubtitles v2018
Maybe
that's
a
bridge
too
far.
Das
geht
vielleicht
ein
wenig
zu
weit.
OpenSubtitles v2018
This
is
a
bridge
too
far.
Aber
das--
Das
ist
ein
wenig
zu
viel.
OpenSubtitles v2018
Well,
as
you
know,
I've
always
thought
that
we
tried
to
go
a
bridge
too
far.
Ich
fand
immer,
es
sei
eine
Brücke
zu
weit.
OpenSubtitles v2018
However,
the
proposed
congestion
charging
and
mark-up
are
a
bridge
too
far
for
the
PPE-DE
Group.
Die
vorgeschlagene
Staugebühr
und
die
Erhöhung
gehen
für
die
PPE-DE-Fraktion
jedoch
einen
Schritt
zu
weit.
Europarl v8
The
agreement
on
a
common
position
appears
to
be
a
bridge
too
far
for
them.
Die
Einigung
auf
einen
Gemeinsamen
Standpunkt
scheint
für
ihn
ein
zu
großes
Wagnis
zu
sein.
Europarl v8
In
the
mid-1980s,
the
vision
of
creating
a
genuine
single
market
seemed
a
bridge
too
far.
Mitte
der
1980er
Jahre
schien
die
Schaffung
eines
echten
Binnenmarktes
noch
ein
Luftschloss
zu
sein.
Europarl v8
Needless
to
say,
I,
like
many
MEPs,
including
Mr
Cashman
and
Mrs
Maij-Weggen,
would
have
liked
to
see
more
disclosure
on
a
number
of
scores
in
the
proposal,
but
to
many
Member
States,
that
appeared
to
be
a
bridge
too
far.
Selbstverständlich
hätte
ich
es
ebenso
wie
zahlreiche
Kolleginnen
und
Kollegen,
darunter
Michael
Cashman
und
Hanja
Maij-Weggen,
begrüßt,
wenn
der
Vorschlag
in
manchen
Teilen
auf
größere
Transparenz
orientierte,
über
diese
Brücke
aber
wollten
etliche
Mitgliedstaaten
offensichtlich
nicht
gehen.
Europarl v8
In
our
opinion,
control
is
possible
via
notification,
and
a
bureaucratic
admission
procedure
is
really
a
bridge
too
far.
Unseres
Erachtens
ist
über
die
Anmeldung
eine
Kontrolle
möglich,
und
ein
bürokratisches
Zulassungsverfahren
geht
wirklich
zu
weit.
Europarl v8
But
the
way
in
which
peaceful
protesters
are
being
arrested
via
internal
border
controls
and
the
exchange
of
intelligence
on
the
basis
of
the
Schengen
Information
System
is
really
a
bridge
too
far
for
anyone
who
is
in
favour
of
freedom
of
expression.
Die
Art,
wie
friedliche
Demonstranten
durch
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
und
durch
den
Informationsaustausch
über
das
SIS
zurückgehalten
werden,
geht
jedoch
für
jeden
Verfechter
der
Meinungsfreiheit
wirklich
einen
Schritt
zu
weit.
Europarl v8
This
is
a
bridge
too
far
for
a
variety
of
reasons:
it
pushes
countries
with
a
milder
climate
in
terms
of
criminal
law
into
the
defensive
and
calls
into
question
the
fairness
of
the
course
of
justice.
Aus
mehreren
Gründen
wird
damit
ein
Schritt
zu
weit
gegangen:
Länder
mit
einem
milderen
Strafrecht
werden
dadurch
in
die
Defensive
gedrängt,
und
ein
faires
Verfahren
wird
damit
in
Frage
gestellt.
Europarl v8
It
is
simply
a
bridge
too
far
to
make
agreements
at
European
level
at
this
stage.
Es
ist
einfach
ein
zu
weiter
Schritt,
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
Vereinbarungen
auf
europäischer
Ebene
zu
treffen.
Europarl v8