Übersetzung für "Breathtaking pace" in Deutsch
For
many
European
citizens
the
world
of
work
is
changing
at
a
breathtaking
pace.
Für
viele
Bürger
Europas
verändert
sich
die
Arbeitswelt
in
atemberaubendem
Tempo.
EUbookshop v2
Most
for
mer
communist
countries
are
developing
their
broadcast
journalism
at
a
breathtaking
pace.
Die
meisten
ehemals
kommunistischen
Länder
entwickeln
ihren
Rundfunk-
und
Fernsehjournalismus
in
atemberaubender
Schnelligkeit.
EUbookshop v2
Political
structures
in
Eastern
Europe
have
changed
at
a
breathtaking
pace.
Die
politischen
Strukturen
in
Osteuropa
haben
sich
in
atemberaubendem
Tempo
verändert.
EUbookshop v2
The
world
of
banking
continues
to
evolve
at
a
breathtaking
pace
and
is
becoming
ever...
Die
Bankenwelt
entwickelt
sich
in
rasantem
Tempo
weiter
und
wird
immer...
CCAligned v1
Scheiber:
We
are
living
in
a
dynamic
world
that
is
changing
at
a
breathtaking
pace.
Scheiber:
Wir
leben
in
einer
dynamischen
Welt
mit
einem
atemberaubenden
Veränderungstempo.
ParaCrawl v7.1
The
Internet
and
a
new
form
of
mobility
are
changing
our
society
at
a
breathtaking
pace.
Das
Internet
und
eine
neue
Mobilität
verändern
die
Gesellschaft
in
einem
rasanten
Tempo.
ParaCrawl v7.1
The
balance
of
power
is
shifting
at
a
breathtaking
pace.
Die
Kräfteverhältnisse
verschieben
sich
mit
atemberaubender
Geschwindigkeit.
ParaCrawl v7.1
Luxurious,
exotic
Dubai
continues
to
grow
and
develop
at
a
breathtaking
pace.
Das
luxuriöse
und
exotische
Dubai
wächst
und
entwickelt
sich
weiterhin
in
atemberaubender
Geschwindigkeit.
ParaCrawl v7.1
In
the
age
of
digital
transformation,
automation
and
IT
are
growing
at
a
breathtaking
pace.
Im
Zeitalter
der
Digitalen
Transformation
wachsen
Automation
und
IT
mit
atemberaubendem
Tempo
zusammen.
ParaCrawl v7.1
The
balance
of
power
is
shifting
at
breathtaking
pace.
Die
Kräfteverhältnisse
verschieben
sich
mit
atemberaubender
Geschwindigkeit.
ParaCrawl v7.1
Scientific
and
technological
progress
in
the
life
sciences
and
modern
biotechnology
is
continuing
at
a
breathtaking
pace.
Wissenschaftlicher
und
technischer
Fortschritt
in
Biowissenschaften
und
Biotechnologie
vollziehen
sich
weiterhin
mit
atemberaubender
Geschwindigkeit.
TildeMODEL v2018
In
Japan,
solid
economic
performance
remains
elusive,
while
prime
ministers
succeed
each
other
at
a
breathtaking
pace.
In
Japan
ist
die
Wirtschaftsleistung
weiterhin
unzuverlässig,
während
die
Premierminister
einander
in
atemberaubender
Geschwindigkeit
ablösen.
News-Commentary v14
The
technology
landscape
is
more
challenging
and
complex
than
ever
–
and
it's
changing
at
a
breathtaking
pace.
Die
moderne
Technologie
ist
anspruchsvoller
und
komplexer
denn
je
–
und
sie
verändert
sich
rasant.
ParaCrawl v7.1
In
recent
years,
the
number
of
PV
installations
in
the
world
has
grown
at
a
breathtaking
pace.
In
den
vergangenen
Jahren
hat
der
Ausbau
von
PV-Installationen
weltweit
einen
rasanten
Aufschwung
erlebt.
ParaCrawl v7.1
I
therefore
ask
the
Council
to
move
quickly,
very
quickly,
so
that
the
Ministers
can
decide
by
June,
so
that,
afterwards,
we
will
be
able
to
put
everything
in
place
so
that
the
decisions
that
will
be
taken
tomorrow
by
the
European
Parliament
at
what
I
must
say
is
a
breathtaking
pace
can
be
put
into
practice
in
the
interests
of
our
industry
and
our
citizens.
Ich
appelliere
daher
an
den
Rat,
schnell,
sehr
schnell
zu
verfahren,
damit
die
Minister
bereits
im
Juni
entscheiden
können
und
damit
danach
alles
getan
werden
kann,
um
die
Beschlüsse,
die
das
Europäische
Parlament
-
wie
ich
sagen
muss
-
mit
atemberaubender
Geschwindigkeit
morgen
treffen
wird,
im
Interesse
unserer
Industrie
und
unserer
Bürger
in
die
Praxis
umzusetzen.
Europarl v8
The
Chinese
economy
has
been
growing
at
such
a
breathtaking
annual
pace
–
9.5%
in
the
year
ending
in
the
second
quarter
of
2005
–
that
it
is
the
toast
of
the
world,
an
apparent
inspiration
for
developing
countries
everywhere.
Die
chinesische
Wirtschaft
ist
in
einem
so
atemberaubenden
jährlichen
Tempo
gewachsen
–
9,5
%
in
den
zwölf
Monaten
bis
zum
zweiten
Quartal
2005
–,
dass
sie
in
der
ganzen
Welt
gefeiert
wird
und
offenbar
Entwicklungsländer
überall
inspiriert.
News-Commentary v14
These
"sport
racers"
were
of
that
glorious
and
virtually
lost
genre
of
cars
sprinting
at
a
breathtaking
pace
along
the
fine
line
between
production
car
and
racing
car.
Diese
"Sportrennwagen"
stammten
aus
der
glamourösen
und
praktisch
verloren
gegangenen
Familie
der
Autos,
die
in
atemberaubender
Geschwindigkeit
auf
der
Linie
zwischen
Serien-
und
Rennwagen
entlang
rasten.
ParaCrawl v7.1
The
international
markets
are
growing
at
a
breathtaking
pace
and
new
technologies
constantly
call
for
new
processes
for
gas
applications
in
every
sector
of
industry.
Die
internationalen
Märkte
wachsen
rasant
und
neue
Techniken
verlangen
nach
immer
neuen
Verfahren
für
den
Einsatz
von
Gasen
in
allen
Branchen.
ParaCrawl v7.1
Globalization
and
new
technologies,
with
digitalization
at
the
forefront,
are
transforming
industry,
the
economy
and
society
in
general
at
a
breathtaking
pace.
Globalisierung
und
neue
Technologien,
allen
voran
die
Digitalisierung,
verändern
Wirtschaft
und
Gesellschaft
in
rasantem
Tempo.
ParaCrawl v7.1
Under
Stalin's
first
five-year
plan
in
the
1930s,
the
region
was
heavily
industrialized,
with
mining
towns
and
cities
being
constructed
at
a
breathtaking
pace
and
at
a
large
human
cost.
Nach
Stalins
erstem
Fünfjahresplan
in
den
1930er
Jahren
war
die
Region
stark
industrialisiert,
und
die
Bergbaustädte
wurden
in
einem
atemberaubenden
Tempo
und
unter
großen
menschlichen
Opfern
errichtet.
ParaCrawl v7.1
The
population
is
increasing
at
a
breathtaking
pace
on
account
of
the
many
economic
immigrants
from
India,
Pakistan
and
Bangladesh.
Durch
die
vielen
Arbeitsimmigranten,
hauptsächlich
aus
Indien,
Pakistan
und
Bangladesch,
wächst
die
Bevölkerungszahl
rasant
an.
ParaCrawl v7.1
And
while
the
parents
consider
how
they
should
pass
this
exciting
news
on
to
all
of
the
people
around
them,
their
baby
develops
at
a
breathtaking
pace
–
in
the
space
of
just
a
few
weeks,
a
single
cell
grows
into
an
embryo
which
is
already
five
millimetres
long
and
whose
individual
body
parts
and
organs
are
already
starting
to
grow.
Und
während
die
Eltern
noch
darüber
nachdenken,
wie
sie
ihrer
Umwelt
dieses
freudige
Ereignis
mitteilen
sollen,entwickelt
sich
ihr
Babyin
atemberaubendem
Tempo
–
aus
einer
einzigen
Zelle
ist
innerhalb
weniger
Wochen
bereits
einfünf
Millimeter
langer
Embryoentstanden,
dessen
einzelne
Körperteile
und
Organe
zu
wachsen
beginnen.
ParaCrawl v7.1
Recently,
however,
the
boundaries
between
business
and
maybe
not
pleasure
but
private
life
are
crumbling
at
a
breathtaking
pace.
In
den
letzten
Jahren
bröckeln
aber
in
atemberaubendem
Tempo
die
Grenzen
zwischen
Dienst
und
vielleicht
nicht
gerade
"Schnaps",
aber
doch
Privatleben.
ParaCrawl v7.1
Without
question,
the
technology
of
electric
drives
developed
with
breathtaking
pace,
but
it’s
not
new
–
not
by
far.
Ohne
Frage
entwickelt
sich
die
Technologie
der
Elektro-Antriebe
mit
atemberaubendem
Tempo
weiter,
neu
ist
sie
aber
bei
weitem
nicht.
ParaCrawl v7.1
The
Ausbilcke
are
here
breathtaking,
the
possible
pace
of
oncoming
traffic,
buses,
scooters
and
Fahrädern
(for
that
you
must
be
suicidal
even
slightly)
left
and
right
in
both
directions
of
travel
is
then
only
a
very
slow.
Die
Ausbilcke
sind
hier
atemberaubend,
das
mögliche
Tempo
bei
Gegenverkehr,
Bussen,
Motorrollern
und
Fahrädern
(dafür
muss
man
schon
leicht
suicidal
sein)
rechts
und
links
in
beiden
Fahrtrichtungen
ist
dann
nur
ein
sehr
langsames.
ParaCrawl v7.1