Übersetzung für "Break the cycle" in Deutsch
Urgent
action
is
needed
to
break
the
cycle.
Es
müssen
dringend
Maßnahmen
ergriffen
werden,
um
diesen
Teufelskreis
zu
durchbrechen.
News-Commentary v14
Why
don't
you
break
the
cycle?
Warum
brichst
du
nicht
den
Teufelskreis?
OpenSubtitles v2018
You
can't
break
the
cycle.
Du
kannst
den
Kreislauf
nicht
unterbrechen.
OpenSubtitles v2018
And
we'll
break
the
cycle.
Und
wir
werden
diesen
Kreislauf
beenden.
OpenSubtitles v2018
Think
we
have
to
break
the
damn
cycle.
Ich
denke,
wir
müssen
diesen
verdammten
Kreislauf
unterbrechen.
OpenSubtitles v2018
You
have
the
chance
to
finally
break
the
cycle.
Du
hast
die
Chance,
den
Kreislauf
endlich
zu
durchbrechen.
OpenSubtitles v2018
We
have
to
break
the
cycle
of
violence.
Wir
müssen
diese
Welle
der
Gewalt
aufhalten.
OpenSubtitles v2018
God
can
break
the
addictive
cycle
in
your
life!
Gott
kann
jeden
Kreislauf
der
Sucht
in
deinem
Leben
durchbrechen!
ParaCrawl v7.1
Saying
them
aloud
will
be
beneficial
to
break
the
thought
cycle.
Die
Worte
laut
auszusprechen
wird
hilfreich
sein
um
den
Gedankenkreislauf
zu
durchbrechen.
ParaCrawl v7.1
They
wanted
to
help
me
break
the
cycle
but
couldn't.
Sie
wollten
mir
helfen
den
Zyklus
zu
durchbrechen
konnten
es
aber
nicht.
ParaCrawl v7.1
You
can
break
the
vicious
cycle
of
wintertime
threats
and
potential
sun
damage
to
your
skin!
Durchbrechen
Sie
diesen
Kreis
von
Winter-Reizen
und
Sonnen-Strahlung,
die
Ihre
Haut
belasten!
ParaCrawl v7.1
How
can
I
effectively
break
the
cycle
of
self-fulfilling
prophecy?
Wie
kann
ich
den
Kreislauf
der
sich
selbst
erfüllenden
Prophezeiung
sinnvoll
durchbrechen?
CCAligned v1
Break
the
cycle
of
“not
enough,
then
too
much”
Unterbrechen
Sie
den
Kreislauf
„nicht
genug
und
dann
zu
viel“
CCAligned v1
Bich
Tuyen
is
painfully
aware
of
this
all
–
and
she
is
determined
to
break
the
cycle.
Bich
Tuyen
realisiert
all
das
–
und
sie
will
dieses
Dilemma
durchbrechen.
ParaCrawl v7.1
How
is
it
for
a
person
to
break
the
cycle?
Wie
ist
es
für
eine
Person,
um
den
Zyklus
zu
brechen?
ParaCrawl v7.1
Its
goal
is
to
break
the
cycle
of
poverty
and
inequality.
Ziel
ist
es
den
Kreislauf
von
Armut
und
Ungleichheit
zu
durchbrechen.
ParaCrawl v7.1
On
Ilum,
he
hopes
to
break
the
cycle.
Auf
Ilum
hofft
er,
diesen
Kreis
durchbrechen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
Will
a
new
government
break
the
cycle
of
poverty
and
corruption?
Wird
eine
neue
Regierung
den
Kreislauf
aus
Armut
und
Korruption
durchbrechen?
ParaCrawl v7.1
Can
they
break
the
vicious
cycle
of
guilt,
drugs
and
violence?
Werden
sie
dem
Teufelskreis
von
Schuld,
Drogen
und
Gewalt
entkommen?
ParaCrawl v7.1
It
is
very
important
to
break
the
cycle
of
itching
and
scratching.
Es
ist
sehr
wichtig,
den
Kreislauf
des
Juckens
und
Kratzens
zu
unterbrechen.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
as
if
anything
has
happened
to
break
the
Israeli-Palestinian
cycle
of
fragile
truces
and
violent
explosions.
Nichts
ist
passiert,
um
den
israelisch-palästinensischen
Teufelskreis
empfindlicher
Waffenstillstände
und
gewalttätiger
Explosionen
zu
durchbrechen.
News-Commentary v14