Übersetzung für "Blatant violation" in Deutsch

Violence against women is a blatant violation of human rights and its prevention requires everyone’s awareness and participation”, said Christine Graeff, Director General Communications.
Gewalt gegen Frauen ist eine offenkundige Verletzung der Menschenrechte.
TildeMODEL v2018

It is a blatant violation of international human rights laws.
Es ist eine eklatante Verletzung der internationalen Gesetze über die Menschenrechte.
Europarl v8

I call that a blatant violation of our citizens' privacy.
Ich nenne das eine radikale Verletzung der Privatsphäre unserer Einwohner.
OpenSubtitles v2018

Such blatant dishonesty and violation of basic human rights sows mistrust in our community.
Diese Unehrlichkeit und eklatante Verletzung der grundlegenden Menschenrechte sät Misstrauen in unserer Gemeinde.
ParaCrawl v7.1

However, the excitement about this blatant violation of law was limited.
Allerdings hielt sich die Aufregung über diesen eklatanten Rechtsbruch in Grenzen.
ParaCrawl v7.1

Detaining these people indiscriminately in Sri Lanka is tantamount to a blatant violation of the norms of international law.
Die willkürliche Internierung dieser Menschen in Sri Lanka ist eine eklatante Verletzung der völkerrechtlichen Bestimmungen.
Europarl v8

The regulation imposed by the Federal German Government is a blatant violation of human rights and must not be allowed to set a new example in Europe!
Die Verordnung der Bundesregierung ist eine eklatante Menschenrechtsverletzung und darf nicht europäisches Modell werden!
Europarl v8

It was a blatant violation of standard operating procedure, which is why I filed the report.
Es war aber eine offensichtliche Verletzung von Vorschriften. Deswegen habe ich das geschrieben.
OpenSubtitles v2018

What is the position of EPC in the face of this blatant violation of the most fundamental human rights ?
Welchen Standpunkt nimmt die Europäische Politische Zusammenarbeit gegenüber dieser offenkundigen Verletzung der nunmehr grundlegenden Menschenrechte ein?
EUbookshop v2

What happens is such a blatant violation of all human rights that one wants to cry out loud.
Was hier geschieht, ist eine so krasse Verletzung aller Menschenrechte, dass man schreien möchte.
ParaCrawl v7.1

This is genocide, but what is more, it is a blatant violation of human rights.
Das ist Völkermord, aber es ist außerdem auch eine flagrante Verletzung der Menschenrechte.
ParaCrawl v7.1

In the view of the Central Council, this is a blatant violation of the Charter's principles.
Dies ist nach Auffassung des Zentralrats ein eklatanter Verstoß gegen die Grundsätze der Charta.
ParaCrawl v7.1

Any sale of tiger bone products is in blatant violation of both international and domestic trade bans.
Jeglicher Verkauf von Tigerknochenprodukten ist ein offensichtlicher Verstoß sowohl gegen internationale als auch gegen nationale Handelsverbote.
ParaCrawl v7.1

This deportation is a blatant and direct violation of the couple's official status as U.N. refugees.
Diese Deportation ist eine schreiende und direkte Verletzung ihres offiziellen Status als U.N. Flüchtlinge.
ParaCrawl v7.1

When I learnt about the content of this proposed legislation and when I heard reports about the sad fate of homosexuals in Uganda, Sudan, Iran and Nigeria, to mention just a few examples, I realised how deplorably deep-rooted homophobia still is in many cultures, in blatant violation of those countries' human rights obligations.
Als ich von dem Inhalt dieses Entwurfs hörte und auch von den Berichten über das traurige Schicksal von Homosexuellen in Uganda, im Sudan, Iran und Nigeria erfuhr, um hier nur einige Beispiele zu nennen, wurde mir erst klar, wie bedauerlich tief verwurzelt Homophobie immer noch in vielen Kulturen ist, mit eklatanten Verletzungen der Verpflichtungen für Menschenrechte in diesen Ländern.
Europarl v8

I just wish to express my fear, my intense concern, that, with all this bureaucracy, the time-consuming procedures which are in force in relation to Article 169 and the commitology procedure, this blatant violation which is occurring in Greece concerning the advertisement slot will continue for a long time to come.
Ich möchte nur meine Furcht, meine starke Besorgnis zum Ausdruck bringen, daß auf Grund all dieser bürokratischen und zeitraubenden Verfahren, die bezüglich Artikel 169 und der Einleitung des Verstoßverfahrens gelten, die eklatanten Verstöße, die gegen die Bestimmungen über die Werbezeit in Griechenland an der Tagesordnung sind, noch für eine lange Zeit weiter anhalten werden.
Europarl v8

This demonstrates the blatant violation of the Geneva Convention by the Turkish Army, who were responsible for prisoners who surrendered to them.
Dies beweist die himmelschreiende Missachtung des Genfer Abkommens durch die türkische Armee, die für die Menschen, die sich ihnen ergaben und zu ihren Gefangenen wurden, verantwortlich war.
Europarl v8

As I speak, these forces still occupy 20% of Georgian territory, in blatant violation of international law and of the 12 August ceasefire agreement brokered thanks to the efforts of my good friend and great European leader, French President Nicolas Sarkozy, who was then President of the European Union.
Während ich hier spreche, halten diese Kräfte noch immer 20% des georgischen Gebiets besetzt, eine unverfrorene Verletzung internationalen Rechts und der Vereinbarungen des Waffenstillstandsabkommens vom 12. August, welches dank der Anstrengungen meines guten Freundes und großen Europapolitikers, des französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy, ausgehandelt worden war, als er die EU-Präsidentschaft innehatte.
Europarl v8

Quite clearly, you did not allow him to speak, which is a blatant violation of the Rules of Procedure for, in a Parliament, every member who requests the floor on a point of order must be allowed to do so and our Rules are strict since they stipulate that "a request to raise a point of order shall take precedence over all other requests to speak' .
Sie waren nun offenkundig nicht gewillt, uns das Wort zu erteilen, was einen schweren Verstoß gegen die Geschäftsordnung darstellt, denn jeder Abgeordnete, der in einem Parlament um das Wort für eine Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnung bittet, muß dazu die Möglichkeit erhalten, und in unserer Geschäftsordnung wird hier eindeutig bestimmt, daß "eine Wortmeldung zur Geschäftsordnung Vorrang vor allen anderen Wortmeldungen hat" .
Europarl v8

The refusal of the prison authorities to let him receive such treatment amounts to a blatant violation of human rights and of the commitments made by the United States.
Die Weigerung der Vollzugsbehörden, sich darauf einzulassen, stellt eine flagrante Verletzung der Menschenrechte und der von den Vereinigten Staaten eingegangenen Verpflichtungen dar.
Europarl v8

I give my full support to Mrs V?lean's report on the application of Directive 2004/38/EC, all the more so as the recent events which have occurred in some Member States have highlighted the blatant violation of one of the four fundamental freedoms, namely, the right of citizens to freely move around and settle on the territory of Member States.
Der Bericht von Frau V?lean über die Anwendung der Richtlinie 2004/38/EG findet meine volle Unterstützung, zumal die jüngsten Ereignisse in einigen Mitgliedstaaten die eklatante Verletzung einer der vier grundlegenden Freiheiten deutlich gemacht haben, nämlich des Rechts von Bürgern, sich im Hoheitsgebiet von Mitgliedstaaten frei zu bewegen und niederzulassen.
Europarl v8

The manner in which their homes have been searched and possessions confiscated, along with the constant, blatant violation of their rights as detainees, totally contravenes European human rights norms.
Die Art und Weise, wie ihr Eigentum konfisziert und ihre Wohnungen durchsucht wurden, zusätzlich zu der anhaltenden, eklatanten Beschneidung ihrer Rechte als Häftlinge, widerspricht gänzlich den europäischen Menschenrechtsnormen.
Europarl v8

We cannot tolerate this practice of compiling files on individuals, this blatant violation of individual liberty which, if we allow it to become commonplace, will inevitably lead to a form of dictatorship.
Solche Methoden, bei denen Menschen karteimäßig erfaßt werden, eine solche Verletzung der individuellen Freiheit, die zwangsläufig zu einer Art moderner Diktatur führt, wenn wir zulassen, daß sie zu einer alltäglichen Praxis wird, können von uns nicht geduldet werden.
Europarl v8

This encourages the future accession of a territory that has proclaimed its independence in blatant violation of international law, ignoring the fact that it is a state that is the product of an illegal war, a state that operates on the basis of an illegal statute which is not recognised by the UN.
Das unterstützt den zukünftigen Beitritt eines Territoriums, das seine Unabhängigkeit in skrupelloser Missachtung des internationalen Rechts verkündet hat, und ignoriert die Tatsache, dass es sich um einen Staat handelt, der das Produkt eines rechtswidrigen Krieges ist, ein Staat, der auf der Grundlage einer rechtswidrigen Satzung, die von den Vereinten Nationen nicht anerkannt wird, operiert.
Europarl v8

If the system existed in such a form, that would naturally represent a blatant violation of rights, the individual rights of citizens, and of course an attack on the security of the Member States.
Denn wenn das System so bestünde, wäre das natürlich eine flagrante Verletzung von Rechten, Individualrechten der Bürger und selbstverständlich auch ein Angriff auf die Sicherheit der Mitgliedsländer.
Europarl v8