Übersetzung für "Beyond their means" in Deutsch

The fact of the matter is that the Member States have lived beyond their means.
Tatsache ist, dass die Mitgliedstaaten über ihre Verhältnisse gelebt haben.
Europarl v8

The most basic health care services will usually be beyond their means.
Selbst die einfachste Gesundheitsversorgung liegt schon jenseits ihrer finanziellen Möglichkeiten.
News-Commentary v14

Some of our Member States have lived beyond their means.
Einige Mitgliedstaaten haben über ihre Verhältnisse gelebt.
TildeMODEL v2018

Yes, the middle classes in the USA have been living beyond their means.
Ja, die bürgerliche Gesellschaft in den USA hat über ihre Verhältnisse gelebt.
ParaCrawl v7.1

But they still gave beyond their means!
Aber sie gaben über ihre Verhältnisse!
ParaCrawl v7.1

Do digital payments encourage people to live beyond their means?
Verleitet digitales Bezahlen dazu, über die eigenen Verhältnisse zu leben?
ParaCrawl v7.1

Europeans have been living beyond their means for nearly 30 years.
Die Europäer leben seit dreißig Jahren über ihre Verhältnisse.
ParaCrawl v7.1

It is unacceptable for some Member States to live beyond their means at the cost of the other Member States.
Es geht nicht an, dass manche Mitgliedstaaten auf Kosten der anderen über ihre Verhältnisse leben.
Europarl v8

No one living beyond their means.
Niemand lebt über seine Verhältnisse.
OpenSubtitles v2018

They tended to live beyond their means, and on one occasion barely avoided bankruptcy.
Sie neigten zu leben außerhalb ihrer Mittel sowie über ein einziges Mal nur knapp vermieden Konkurs.
ParaCrawl v7.1

Austrian Federal Chamber of Labour (AK) President Tumpel too criticised the wrong political interpretation that Member States had lived beyond their means.
Auch AK-Präsident Tumpel kritisierte die falsche politische Interpretation, die Mitgliedstaaten hätten über ihre Verhältnisse gelebt.
ParaCrawl v7.1

These are all countries with socialist governments that you have supported with European funds for years and which have made a mess of things by living beyond their means.
Dies sind alles Länder mit sozialistischen Regierungen, die Sie jahrelang mit europäischen Geldern unterstützt haben, und die alles verbockt haben, weil sie über ihre Verhältnisse gelebt haben.
Europarl v8

Indeed, the debtors borrowed beyond their means, but the creditors loaned irresponsibly in the hope of making substantial, risk-free profits, since the taxpayer would, of course, always be there to see them through.
Die Schuldner haben sich über Ihre Möglichkeiten hinaus Geld geliehen, aber die Gläubiger haben in der Hoffnung auf die Erwirtschaftung erheblicher, risikofreier Gewinne auf unverantwortliche Weise Darlehen gewährt, da der Steuerzahler selbstverständlich immer bereitstand, um ihnen beizustehen.
Europarl v8

Secondly, the situation that they - and indeed many other countries in Europe - are experiencing is the result of many years of living beyond their means.
Zweitens, die Lage, in der sie - und in der Tat viele andere Länder in Europa - sich befinden, ist die Folge davon, dass viele Jahre lang über die eigenen Verhältnisse gelebt wurde.
Europarl v8

This propped up the dollar and reduced the cost of borrowing for US households, encouraging them to live beyond their means.
Das stützte den Dollar, senkte die Kreditkosten für die amerikanischen Haushalte und ermunterte sie, über ihre Verhältnisse zu leben.
News-Commentary v14

The truth is that many European and G-20 countries have lived far beyond their means – including Germany, despite its reputation as a paragon of fiscal rectitude.
In Wahrheit haben viele Länder Europas und der G20 deutlich über ihre Verhältnisse gelebt – und dazu gehört auch Deutschland, trotz seines Rufs als finanzpolitischer Musterknabe.
News-Commentary v14

This is not to deny that some governments have been living beyond their means, and that shorting their debt is how financial markets hold them accountable.
Das soll nicht heißen, dass nicht manche Staaten über ihre Verhältnisse gelebt haben und dass Short-Positionen gegen ihre Anleihen die Art sind, wie die Finanzmärkte sie zur Rechenschaft ziehen.
News-Commentary v14

By exploiting a record credit bubble to borrow against an unprecedented property bubble, American consumers spent well beyond their means for many years.
Aufgrund einer Rekord-Kreditblase, finanziert durch eine unvorhergesehene Immobilienblase, lebten amerikanische Verbraucher jahrelang über ihre Verhältnisse.
News-Commentary v14

The simplistic diagnosis of Europe’s woes – that the crisis countries were living beyond their means – is clearly at least partly wrong.
Die simplizistische Diagnose der europäischen Probleme – wonach die Krisenländer über ihre Verhältnisse gelebt hätten – ist eindeutig zumindest in Teilen falsch.
News-Commentary v14

Foreign borrowing can enable consumers and governments to live beyond their means for a while, but reliance on foreign capital is an unwise strategy.
Ausländische Kredite können es Verbrauchern und Regierungen für eine Weile ermöglichen, über ihre Verhältnisse zu leben, doch ist es eine unkluge Strategie, sich auf ausländisches Kapital zu verlassen.
News-Commentary v14

The housing bubble induced Americans to live beyond their means – net savings has been negative for the past couple of years.
Die Immobilienblase verleitete die Amerikaner dazu, über ihre Verhältnisse zu leben – die Nettoersparnisse waren über die letzten Jahre negativ.
News-Commentary v14

The current difficulties in the US sub-prime mortgage market, where many consumers have taken on mortgages beyond their means owing, in part, to a lack of understanding of product features, serve as a reminder of the magnitude of the problem.
Die derzeitigen Schwierigkeiten auf dem amerikanischen Markt für Hypothekarkredite an Haushalte mit geringer Bonität, auf dem sich viele Verbraucher teilweise in Unkenntnis der Produktmerkmale über ihre Verhältnisse verschuldet haben, zeigen das ganze Ausmaß des Problems.
TildeMODEL v2018

Countries that have lived beyond their means now have no other choice but to improve their competitiveness in order to restore their long-term growth, prosperity and employment.
Staaten, die über ihre Verhältnisse gelebt haben, haben keine andere Wahl als jetzt ihre Wettbewerbsfähigkeit zu verbessern, um langfristig wieder zu Wachstum, Wohlstand und Beschäftigung zu gelangen.
TildeMODEL v2018