Übersetzung für "Bending over backwards" in Deutsch
But
my
superiors
are
bending
over
backwards
for
this
guy.
Aber
meine
Vorgesetzten
verbiegen
sich
wie
Marionetten
für
diesen
Kerl.
OpenSubtitles v2018
I'm
sorry,
we
can
be
accommodating,
but
I
am
tired
of
bending
over
backwards.
Wir
können
gefällig
sein,
aber
ich
hab's
satt,
mir
ein
Bein
auszureißen.
OpenSubtitles v2018
Even
you,
bending
over
backwards
trying
to
get
him
a
job.
Sogar
du
reißt
dir
ein
Bein
aus,
um
ihm
einen
Job
zu
verschaffen.
OpenSubtitles v2018
My
new
roommate
is
bending
over
backwards
to
ingratiate
himself
to
me.
Mein
neuer
Mitbewohner
macht
sich
den
Buckel
krumm,
um
sich
bei
mir
einzuschleimen.
OpenSubtitles v2018
The
hosts
are
absolutely
charming,
bending
over
backwards
to
please
us.
Die
Gastgeber
waren
absolut
charmant
und
gaben
sich
große
Mühe,
um
uns
zufrieden
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1
On
the
one
hand,
it
has
totally
destroyed
the
area
with
its
unprovoked
and
criminal
attacks
on
Yugoslavia
and,
on
the
other
hand,
it
is
now
bending
over
backwards
with
its
restructuring
endeavours,
without
prejudice
of
course,
while
at
the
same
time
demanding
that
the
perfectly
legitimate
government
and
the
President
of
the
country
be
overthrown.
Einerseits
hat
sie
die
Region
mit
ihrem
grundlosen,
verbrecherischen
Angriff
auf
Jugoslawien
zerstört,
und
andererseits
reißt
sie
sich
für
deren
Wiederaufbau
in
Stücke,
profitiert
natürlich
davon
und
stellt
gleichzeitig
als
Bedingung,
daß
die
rechtmäßige
Regierung
und
der
Präsident
dieses
Landes
gestürzt
werden
sollen.
Europarl v8
This
is
happening
as
we
here
in
Europe
are
bending
over
backwards
to
accommodate
the
endless
sensibilities
of
Muslim
believers.
Das
geschieht
während
wir
hier
uns
hier
in
Europa
verbiegen,
um
den
endlosen
Empfindlichkeiten
der
Muslime
entgegenzukommen.
Europarl v8
I
would
like
to
know
how
many
more
Commissioners
are
bending
over
backwards
to
facilitate
specific
business
interests
against
the
interests
of
the
Community
as
a
whole.
Ich
hätte
gern
gewusst,
wie
viele
Kommissare
sich
noch
verbiegen,
um
spezielle
Geschäftsinteressen
gegen
die
Interessen
der
Gemeinschaft
als
Ganzes
zu
fördern.
Europarl v8
As
the
tensions
surrounding
Kosovo's
future
status
mount,
it
would
be
wrong
to
think
that
caving
in
on
EU
conditionality
and
bending
over
backwards
to
make
concessions
to
Belgrade
will
serve
either
the
EU
or
Serbia
in
the
long
run.
Angesichts
wachsender
Spannungen
um
den
zukünftigen
Status
des
Kosovo
wäre
es
falsch,
davon
auszugehen,
dass
der
EU
oder
Serbien
langfristig
gedient
wäre,
wenn
die
EU
in
Bezug
auf
ihre
Auflagen
nachgibt
und
sich
die
allergrößte
Mühe
gibt,
Zugeständnisse
an
Belgrad
zu
machen.
Europarl v8