Übersetzung für "Beggars belief" in Deutsch

However, what the Council and Commission are trying to dish up here today beggars belief.
Was uns Rat und Kommission heute allerdings vorzusetzen versuchen, übersteigt jedes Vorstellungsvermögen.
Europarl v8

It beggars belief that President-elect Obama was not informed.
Seine Befürworter glauben, dass der gewählte Präsident Obama nicht informiert war.
ParaCrawl v7.1

It beggars belief that China and India are not members of the G-7.
Für ihn ist klar, dass China und Indien nicht zu den G-7 gehören.
News-Commentary v14

It beggars belief that even in the terrible circumstances we are witnessing today, there is no will to work together.
Es ist unbegreiflich, daß selbst unter den heutigen schrecklichen Umständen der Wille zur Zusammenarbeit fehlt.
EUbookshop v2

Information like this is so horrifying that it beggars belief.
Eine solche Information ist derart haarsträubend, dass ihr schwerlich Glauben geschenkt werden wird.
ParaCrawl v7.1

It therefore beggars belief that parliamentary amendments even on the key issue of the legal basis risk being deemed unacceptable, and that calls for an essential clarification also from the Commissioner before the vote takes place in this House.
Es widerspricht daher jeglichem Glauben, dass es parlamentarische Änderungen - sogar zur Schlüsselfrage der Gesetzesgrundlage - riskieren, als unannehmbar zu gelten, und das ruft nach einer grundlegenden Klarstellung auch von Seiten der Kommissarin, bevor die Abstimmung in diesem Parlament erfolgt.
Europarl v8

It beggars belief that, as we approach the revision of the first railway package, a number of states - including so-called influential states, including states that like to inform us of their pro-European credentials - have failed to enact this significant piece of European legislation.
Es ist unglaublich, dass eine Reihe von Staaten - darunter die so genannten Einflussstaaten, einschließlich Staaten, die uns gerne über ihre pro-europäische Tauglichkeit informieren - es nicht geschafft hat, diesem wichtigen Teil europäischer Rechtsvorschriften Gesetzeskraft zu verleihen, während wir uns bereits mit der Überarbeitung des Ersten Eisenbahnpakets befassen.
Europarl v8

To my mind, it beggars belief that the European summit of Heads of Government should concern itself with tax-free shops and VAT on the services of hairdressers and shoemakers.
Für mich ist unbegreiflich, daß sich die Staats- und Regierungschefs auf dem Europäischen Gipfel mit Duty-Free-Shops und Mehrwertsteuer auf Dienstleistungen von Frisören und Schuhmachern befassen.
Europarl v8

I think it beggars belief for this place to try and believe that it should extend its tentacles into this area, especially considering the fact that only two Member States are nuclear weapon states, with an additional four participating in NATO nuclear weapon sharing.
Ich finde es unglaublich, dass wir versuchen und glauben, wir sollten unsere Finger nach diesem Bereich ausstrecken, ganz besonders, wenn man bedenkt, dass nur zwei Mitgliedstaaten Kernwaffenstaaten sind und vier weitere am Programm der nuklearen Teilhabe der NATO teilnehmen.
Europarl v8

The way in which he is now tackling it beggars all belief and is bringing his country to the brink of collapse.
Die Art und Weise, in der er es jetzt angeht, übersteigt jedes Vorstellungsvermögen und führt sein Land in den Untergang.
Europarl v8

It beggars belief that here in Europe we have to fight for fundamental democratic rights such as parliamentary scrutiny.
Es spottet jeder Beschreibung, dass hier in Europa ein Kampf um demokratische Grundrechte wie parlamentarische Kontrolle ausgetragen werden muss.
Europarl v8

It beggars belief that these substances are used in toys, which children often stuff into their mouths!
Es ist unglaublich, dass diese Stoffe bei der Herstellung von Spielsachen verwendet werden, die Kinder oft in den Mund nehmen!
Europarl v8

It beggars belief to claim that this Treaty is not in substance the selfsame European Constitution that was so emphatically rejected when it was put to the vote in France and the Netherlands.
Es ist geradezu unglaublich, dass behauptet wird, dieser Vertrag sei im Wesentlichen nicht dieselbe Europäische Verfassung, die bei den Abstimmungen in Frankreich und den Niederlanden so nachdrücklich abgelehnt wurde.
Europarl v8

It beggars belief that the Commission is unable to produce any specific scientific report it has used in preparing this proposal.
Es ist unglaublich, dass die Kommission nicht in der Lage ist, einen wissenschaftlichen Bericht vorzulegen, den sie bei der Ausarbeitung dieses Vorschlages hätte verwenden können.
Europarl v8

It further beggars belief that the Commission omitted any reference to the biologically sensitive nature of the Irish Box in the current proposal.
Unglaublich ist auch, dass die Kommission in dem gegenwärtigen Vorschlag jeden Hinweis auf die biologische Empfindlichkeit der 'Irish Box' weggelassen hat.
Europarl v8

It beggars belief that this undemocratic attitude is being expressed here by the Irish Greens and by others.
Es ist unglaublich, dass diese undemokratische Haltung hier von den irischen Grünen und von anderen geäußert wird.
Europarl v8

It beggars belief that in some developing countries, for example, there is a shortage of teachers because half of the teaching workforce has AIDS.
Es ist wirklich unglaublich, dass in einigen Entwicklungsländern beispielsweise ein Lehrermangel besteht, weil die Hälfte des Lehrkörpers mit AIDS infiziert ist.
Europarl v8

There has been public outrage in the new Member States over this situation, which beggars belief, and I would ask the President to intervene in the matter.
Diese unglaubliche Situation hat in der Öffentlichkeit der neuen Mitgliedstaaten Empörung ausgelöst, und ich möchte den Präsidenten bitten, sich dieser Sache anzunehmen.
Europarl v8

The Moreno Sánchez report is right to demand that Frontex be given the budget, the staff and the equipment needed to do its job - although suspending Gibraltar from Frontex, equivalent to leaving a hole in the fence, frankly beggars belief.
Zu Recht fordert der Bericht Moreno Sánchez, dass man Frontex mit dem erforderlichen Budget, dem Personal und der Ausrüstung ausstattet, damit die Agentur ihre Arbeit tun kann - wiewohl die Herausnahme Gibraltars aus Frontex, womit der Zaun quasi ein Loch erhält, offen gestanden, nicht zu glauben ist.
Europarl v8

It beggars belief!
Es spottet jeder Beschreibung!
Europarl v8