Übersetzung für "At a gallop" in Deutsch

As if an ox had peed at a gallop.
Als hätte ein Ochse im Galopp dahin gepinkelt.
OpenSubtitles v2018

At a full gallop, it's two days to the capital.
In vollem Galopp dauert es zwei Tage bis zur Hauptstadt.
OpenSubtitles v2018

I could ride you at a gallop until your legs buckled and your eyes rolled up.
Ich könnte dich reiten wie der Teufel, bis dir die Sinne schwinden.
OpenSubtitles v2018

Unless you're riding at a hard gallop.
Es sei denn, du reitest gerade im harten Galopp.
OpenSubtitles v2018

It seems to be going at a gallop, it's going fast.
Es scheint im Galopp zu gehen, alles geht schnell.
ParaCrawl v7.1

That is Jan Jelinek at a gallop or SND with more punch.
Das ist Jan Jelinek im Galopp oder SND mit mehr Punch.
ParaCrawl v7.1

Christmas Advent Calendar with a horse is approaching at a gallop!
Mit dem Pferde Adventskalender nähert sich Weihnachten im Galopp!
ParaCrawl v7.1

A battery changing position at a frantic gallop scattered the stragglers right and left...
Eine Batteriewechselposition an einem hektischen Galopp verteilte die Nachzügler rechts und links...
ParaCrawl v7.1

Play this jigsaw puzzle games of the wolf at a gallop.
Spielen Sie dieses Puzzle-Spiele des Wolfes im Galopp.
ParaCrawl v7.1

It is one of our highlights at the excursions at the sea... a gallop in the dry salt lake.
Es gehört zu unseren Highlights bei den Ausritten am Meer... der Galopp im ausgetrockneten Salzsee.
ParaCrawl v7.1

Things continue at a brisk gallop at the "Family Race Day" on 17 September.
Im flotten Galopp geht's auch am 17. September beim "Family Race Day" weiter.
ParaCrawl v7.1

I consider the procedure - if you continue to push this through by 1 February at breakneck speed, or at a pig's gallop, as Mr Schulz quite rightly described the whole procedure - not only to be a provocation of Parliament, but also a violation of the treaties, a violation of the Treaty of Lisbon, after it has only just entered into force, and that is irresponsible.
Ich hielte das Vorgehen - wenn Sie das zum 1. Februar im Affentempo, im Schweinsgalopp dann weiter durchziehen, wie Martin Schulz das ganze Verfahren richtig beschrieben hat -, nicht nur für eine Provokation des Parlaments, sondern für einen Bruch der Verträge, einen Bruch des Lissabon-Vertrags, nachdem er gerade in Kraft getreten ist, der unverantwortlich ist.
Europarl v8

Mr President, here we are in the last furlong of a trotting race that is suddenly being taken at a gallop.
Herr Präsident, wir befinden uns in der Schlußphase eines Trabrennens, das plötzlich zu einem Galopprennen umfunktioniert wurde.
Europarl v8

Before he could realize this, the white legs of the gelding flashed close by him and Makhotin passed at a rapid gallop.
Er war noch nicht imstande, sich über das Geschehene klare Rechenschaft zu geben, als bereits dicht neben ihm die weißen Füße des Fuchshengstes auftauchten und Machotin in schnellem Galopp vorbeiflog.
Books v1

Hardly aware of her legs under her, Laska ran at a strained gallop, which she could cut short at a bound should occasion arise, to the right, away from the morning breeze which blew from the east, and then turned to windward.
Ohne sich der Bewegung ihrer Beine bewußt zu sein, jagte sie in scharfem Galopp, aber doch so, daß sie bei jedem Sprung nötigenfalls stehenbleiben konnte, nach rechts, den von Osten wehenden leisen Morgenwind im Rücken, und wandte sich dann gegen den Wind.
Books v1

In advance of them all, at a sideways gallop, came Tanya in tightly pulled-up stockings, running toward Koznyshev, flourishing a basket and his hat.
Allen voran lief, in seitlicher Haltung galoppierend, in ihren straff anliegenden Strümpfen, ein Körbchen und Sergei Iwanowitschs Hut in der Hand schwenkend, Tanja gerade auf ihn zu.
Books v1

Liselotte, who later described herself as a "lunatic bee" (German: "dolle Hummel"), rode her horse at a gallop over the hills round Heidelberg and enjoyed her freedom.
Liselotte, die sich selber später als „dolle Hummel“ charakterisierte, ritt im Galopp über die Hügel um Heidelberg und genoss ihre Freiheit.
Wikipedia v1.0

Enjoy the views on the backs of our strong Haflingers and get close to the beauties of nature in this very special way – just at a leisurely pace or even at a gallop .
Denn auf dem Rücken unserer kräftigen Haflinger haben Sie immer den Überblick und können sich auf ganz besondere Weise den Schönheiten unserer Natur nähern – ganz gemächlich oder auch mal im Galopp .
ParaCrawl v7.1

When he realized that there wasn’t going to be a second deferral, he got on his horse and rode at a full gallop to the country house of the Home Secretary.
Als ihm klar wurde, daß es keinen neuen Aufschub geben würde, schwang er sich höchstpersönlich auf sein Pferd und ritt im vollen Galopp zum Landhaus des Innenministers.
ParaCrawl v7.1