Übersetzung für "At a european level" in Deutsch

Europe must create a social framework and establish standards at a European level.
Europa muss einen sozialen Rahmen schaffen und Standards auf europäischer Ebene entwickeln.
Europarl v8

I am against any regulation of pensions at a European level.
Ich bin gegen jegliche Regulierung der Renten auf europäischer Ebene.
Europarl v8

Thirdly, we want a greater say at a European level.
Drittens wünschen wir mehr Mitsprache auf europäischer Ebene.
Europarl v8

They were elected at a pan-European level!
Sie sind dann auf gesamteuropäischer Ebene gewählt worden.
Europarl v8

Therefore, I am in favour of creating a fund at a European level.
Darum bin ich dafür, dass ein Fond auf europäischer Ebene eingerichtet wird.
Europarl v8

Now it is up to us to fulfil them at a European level.
Jetzt kommt es darauf an, diese auch auf europäischem Niveau zu verwirklichen.
Europarl v8

I believe that this idea should be considered at a European level too.
Ich glaube, dieses Konzept sollte auch auf europäischer Ebene überdacht werden.
Europarl v8

I would even go as far as to say that these efforts must be continued at a European level.
Ich möchte sogar sagen, diese Bemühungen müssen auf europäischer Ebene weitergeführt werden.
Europarl v8

This report relates to innovative means of financing at a world and European level.
Dieser Bericht befasst sich mit innovativen Finanzierungsmethoden auf globaler und europäischer Ebene.
Europarl v8

We must supervise food safety at a European level.
Wir müssen die Sicherheit von Lebensmitteln auf europäischer Ebene kontrollieren.
Europarl v8

There can be no European democracy without European parties and communication at a European level.
Es gibt keine europäische Demokratie ohne europäische Parteien, ohne europäische Kommunikation.
Europarl v8

Coordinated action is needed, and at a European level.
Erforderlich ist ein abgestimmtes Handeln, und dies auf europäischer Ebene.
Europarl v8

And I am in favour of this proposal being advanced at a European level.
Und ich bin dafür, dass wir auf europäischer Ebene diesen Vorschlag unterstützen.
Europarl v8

At present , direct debits are not even available at a pan-European level .
Gegenwärtig sind Lastschriften auf europaweiter Ebene noch nicht einmal verfügbar .
ECB v1

At a European level too, the Year provided a stimulus for new developments.
Auch auf europäischer Ebene hat das Europäische Jahr neue Entwicklungen angestoßen.
TildeMODEL v2018

Hence the EESC strongly recommends that a basic framework of regulation be drawn up at a European level.
Der Ausschuss empfiehlt daher nachdrück­lich, auf europäischer Ebene einen grundlegenden Regulierungsrahmen aufzustel­len.
TildeMODEL v2018

Cooperation between training centres at a European level is strongly recommended.
Auf europäischer Ebene wird die Zusammenarbeit von Bildungszentren dringend empfohlen.
TildeMODEL v2018

At a European level, no air quality standards have yet been fixed for carbon monoxide.
Auf europäischer Ebene wurden bisher noch keine Luftqualitätsnormen für Kohlenmonoxid festgelegt.
TildeMODEL v2018

Examples of existing best practice could be collected and collated at a European level.
Beispiele für bewährte Praktiken könnten auf Gemein­schaftsebene gesammelt und verglichen werden.
TildeMODEL v2018

The Spring European Council must set deadlines for decisions at a European Union level.
Der Europäische Rat muss auf seiner Frühjahrstagung Fristen für Beschlüsse auf EU-Ebene setzen.
TildeMODEL v2018

No provisions exist today at a European level in this area.
Bislang bestehen auf europäischer Ebene auf diesem Gebiet keine Rechtsvorschriften.
TildeMODEL v2018

A further 2000 victims will require assistance at a European level.
Für weitere 2000 Opfer wird eine Unterstützung auf europäischer Ebene erforderlich sein.
TildeMODEL v2018