Übersetzung für "Assign blame" in Deutsch
We
have
to
fight
the
very
natural
temptation
to
assign
blame
right
now.
Wir
müssen
diese
sehr
natürliche
Versuchung
bekämpfen,
jemanden
jetzt
zu
beschuldigen.
OpenSubtitles v2018
The
only
thing
left
to
do
now
is
assign
blame.
Jetzt
können
wir
nur
noch
jemandem
die
Schuld
geben.
OpenSubtitles v2018
Let's
not
assign
blame,
Rita.
Lass
uns
nicht
die
Schuld
zuschieben,
Rita.
OpenSubtitles v2018
We
can
assign
blame
when
we're
safely
behind
our
tinted
windows.
Wir
können
mit
Schuld
zuweisen
aufhören,
wenn
wir
sicher
hinter
unseren
getönten
Fenstern
sind.
OpenSubtitles v2018
If
you
want
to
assign
blame,
you
might
look
to
your
dubious
parenting
skills.
Wenn
Sie
jemandem
die
Schuld
geben
wollen,
sollten
Sie
bei
sich
selbst
anfangen.
OpenSubtitles v2018
So
that
we
can
assign
blame
instead
of
recognizing
that
bad
things
sometimes
happen.
Damit
wir
Schuld
zuweisen
können,
statt
zu
erkennen,
dass
schlechte
Sachen
manchmal
passieren.
OpenSubtitles v2018
Or
maybe
we
should
blame
me
or
maybe
we
should
assign
no
blame
at
all.
Oder
vielleicht
sollten
wir
mich
beschuldigen,
oder
wir
sollten
keinem
die
Schuld
zuweisen.
OpenSubtitles v2018
I'm
simply
suggesting
that
we
all
try
to
enjoy
each
other
without
having
to
assign
blame.
Ich
mochte
vorschlagen,
zu
einander
nett
zu
sein
und
darauf
verzichten,
Schuldzuweisungen
vorzunehmen.
OpenSubtitles v2018
In
addition
to
complaints
under
investigation,
to
learn
from
them
and
not
assign
blame.
Außerdem
werden
Beschwerden
untersucht,
um
daraus
zu
lernen
und
nicht
den
Schuldigen
zu
suchen.
ParaCrawl v7.1
Thinking
about
past
events
and
try
to
assign
blame,
It
is
rarely
productive.
Das
Nachdenken
über
vergangene
Ereignisse
und
versuchen
Schuld
zuweisen,
Es
ist
selten
produktiv.
ParaCrawl v7.1
If
we
uphold
the
correct
legal
base
and
assign
blame
where
it
belongs,
then
let
us
be
consistent
there
too.
Wenn
wir
die
korrekte
Rechtsgrundlage
aufrechterhalten
und
die
Schuld
den
Schuldigen
zuweisen,
dann
sollten
wir
auch
hier
konsequent
sein.
Europarl v8
While
I
recognise
the
need
to
move
forward
and
not
to
assign
blame,
there
is
no
getting
away
from
the
facts,
and
when
it
came
to
conducting
negotiations
in
which
Parliament
had
already
abandoned
a
great
deal,
well,
that
was
too
much.
Während
ich
auf
der
einen
Seite
zugeben
muss,
dass
wir
uns
vorwärts
bewegen
müssen,
und
ich
auch
keine
Schuldzuweisungen
machen
möchte,
so
sprechen
die
Fakten
jedoch
für
sich,
und
als
es
dann
schließlich
zu
Verhandlungen,
die
das
Parlament
bereits
zum
Großteil
aufgegeben
hatte,
kommen
sollte,
war
dies
einfach
zu
viel.
Europarl v8
Regrettably
though,
some
people
involved
in
the
debate
–
not
just
the
one
this
afternoon,
but
also
others
–
are
trying
to
assign
all
the
blame
to
one
side
or
the
other.
Leider
versuchen
jedoch
einige
Redner
–
und
zwar
nicht
nur
bei
dieser
Aussprache
heute
Nachmittag,
sondern
auch
bei
anderer
Gelegenheit
–
die
Schuld
an
dem
Ganzen
der
einen
oder
anderen
Seite
in
die
Schuhe
zu
schieben.
Europarl v8
General
Horatio
Gates
was
in
Philadelphia
when
Congress
discussed
its
shock
at
the
fall
of
Ticonderoga,
and
Gates
was
more
than
willing
to
help
assign
the
blame
to
reluctant
generals.
General
Horatio
Gates
war
in
Philadelphia,
als
der
Kongress
den
Schock
über
den
Fall
von
Ticonderoga
diskutierte
und
war
mehr
als
bereit,
die
Schuld
unwilligen
Generälen
zuzuschieben.
Wikipedia v1.0
My
favorite
was
the
"blame
thrower"...
because
you
point
it
at
two
people...
and
they
begin
to
assign
blame.
Mein
Liebstes
war
der
"Schuldgeberwerfer"...
weil
er
auf
zwei
Leute
gerichtet
wird...
und
sie
fangen
an,
sich
die
Schuld
zuzuschreiben.
OpenSubtitles v2018
Gardner's
original
formulation,
which
labeled
mothers
almost
exclusively
as
the
alienating
parent,
was
endorsed
by
fathers'
rights
groups,
as
it
allowed
fathers
to
explain
the
reluctance
of
their
children
to
visit
them
and
assign
blame
to
their
former
wives.
Das
elterliche
Entfremdungssyndrom
wurde
in
seiner
ursprünglichen
Formulierung,
in
der
hauptsächlich
Mütter
den
entfremdenden
Elternteil
darstellten,
von
Väterrechtsgruppen
befürwortet,
weil
es
Vätern
ermöglichte,
die
Abneigung
des
Kindes
zu
erklären
und
ihren
ehemaligen
Partnerinnen
Schuld
zuzuweisen.
WikiMatrix v1
If
we
uphold
the
conect
legal
base
and
assign
blame
where
it
belongs,
then
let
us
be
consistent
there
too.
Wenn
wh
die
korrekte
Rechtsgrundlage
auf
rechterhalten
und
die
Schuld
den
Schuldigen
zuweisen,
dann
soUten
wh
auch
hier
konsequent
sein.
EUbookshop v2
The
purpose
of
this
meeting
is
not
to
assign
blame,
but
to
arrive
at
a
better
understanding
of
how
this
happened
and
conversely
to
avoid
something
like
this
ever
happening
again.
Dieses
Treffen
ist
nicht
dazu
da,
einen
Schuldigen
zu
finden...
sondern
um
zu
verstehen,
wie
dies
passiert
ist...
und
um
zu
verhindern,
dass
so
etwas
noch
einmal
geschehen
kann.
OpenSubtitles v2018
Overview
1.
The
reinforcing
and
institutionalizing
of
the
protest
against
the
Iranian
regime,
as
exemplified
by
the
riots
during
Ashura,1
have
made
it
necessary
for
the
regime
to
assign
increasing
blame
to
foreign
countries.
Die
Intensivierung
und
Institutionalisierung
der
Proteste
gegen
das
iranische
Regime,
die
sich
in
den
Ausschreitungen
während
der
Ashura
klar
gezeigt
hat,
zwingt
das
Regime
dazu,
zunehmend
fremde
Staaten
zu
beschuldigen.
ParaCrawl v7.1
They
desperately
assign
the
blame
of
all
electoral
failure
on
Kremlin
trolls
–
without,
of
course
offering
a
shred
of
evidence.
Sie
geben
den
Kreml-Trollen
verzweifelt
die
Schuld
an
jedem
Wahlversagen
–
ohne
natürlich
ein
paar
Beweise
vorzulegen.
ParaCrawl v7.1
In
this
context,
it
is
also
useful
to
bear
in
mind
what
has
become
known
recently
with
respect
to
the
shooting-down
of
the
Malaysian
passenger
plane
MH17
on
July
17
of
last
year,
whose
responsibility
is
still
not
cleared,
and
where
still
all
sides
assign
the
blame
to
others.
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
auch
von
Nutzen,
sich
vor
Augen
zu
führen,
was
bezüglich
des
Abschusses
der
malaysischen
Passagiermaschine
MH17
am
17.
Juli
des
vergangenen
Jahres
kürzlich
bekannt
geworden
ist,
deren
Verantwortlichkeit
immer
noch
nicht
aufgeklärt
ist
und
wo
sich
nach
wie
vor
jede
Seite
die
Schuld
dafür
in
die
Schuhe
schiebt.
ParaCrawl v7.1