Übersetzung für "Asset type" in Deutsch

For the purpose of a collective evaluation of impairment, financial assets are grouped on the basis of similar credit risk characteristics that are indicative of the debtors’ ability to pay all amounts due according to the contractual terms (for example, on the basis of a credit risk evaluation or grading process that considers asset type, industry, geographical location, collateral type, past-due status and other relevant factors).
Zum Zwecke einer gemeinsamen Wertminderungsbeurteilung werden finanzielle Vermögenswerte zusammengefasst, die ähnliche Ausfallrisikoeigenschaften haben, die über die Fähigkeit des Schuldners Auskunft geben, alle fälligen Beträge nach Maßgabe der vertraglichen Bedingungen zu begleichen (zum Beispiel auf der Grundlage eines Bewertungs- oder Einstufungsprozesses hinsichtlich des Ausfallrisikos, der die Art des Vermögenswertes, die Branche, den geographischen Standort, die Art der Sicherheiten, den Verzugsstatus und andere relevante Faktoren berücksichtigt).
DGT v2019

The respondents promote the idea of creating a uniform collateral framework which is as broad and diversified as possible in terms of asset type in order to satisfy all , and not just a few , counterparties ( in order to avoid affecting competition ) .
Die Befragten unterstützen die geplante Schaffung eines einheitlichen Sicherheitenrahmens , der hinsichtlich der Arten der Sicherheiten möglichst breit gefächert ist , um alle und nicht nur einige Geschäftspartner zufriedenzustellen und somit eine Beeinträchtigung des Wettbewerbs zu vermeiden .
ECB v1

The reports on internalised settlement should provide detailed information on the aggregated volume and value of settlement instructions settled by settlement internalisers outside securities settlement systems specifying asset class, type of securities transactions, type of clients, and issuer central securities depository (CSD).
Die Meldungen über internalisierte Abwicklungen sollten ausführliche Angaben zum aggregierten Umfang und Wert der Anweisungen zur internalisierten Abwicklung enthalten, die von Abwicklungsinternalisierern außerhalb von Wertpapierliefer- und -abrechnungssystemen ausgeführt werden, und die Klassen von Vermögenswerten, die Art der Wertpapiergeschäfte, die Art der Kunden und den Zentralverwahrer (CSD) des Emittenten spezifizieren.
DGT v2019

All possible combinations of issuer group and asset type under the various liquidity categories are described in the table below:
In nachstehender Tabelle sind alle möglichen Kombinationen von Emittentengruppe und Art der Sicherheit innerhalb der verschiedenen Liquiditätskategorien aufgeführt.
TildeMODEL v2018

Eligible tier one assets are allocated to one of four categories of decreasing liquidity based on issuer classification and asset type.
Refinanzierungsfähige Kategorie-1-Sicherheiten werden einer von vier Kategorien mit abnehmender Liquidität auf der Grundlage der Emittentenklassifizierung und der Art der Sicherheit zugeordnet.
TildeMODEL v2018

Settlement fails due to a lack of cash should be subject to a single penalty rate for all transactions given that such a situation is independent from the asset type and liquidity of the financial instrument concerned or the type of transaction.
Aufgrund fehlender Barmittel gescheiterte Abwicklungen sollten mit einem einheitlichen Sanktionssatz für alle Transaktionen belegt werden, da eine solche Situation unabhängig von der Art des Vermögenswerts und der Liquidität des betreffenden Finanzinstruments oder der Art der Transaktion eintritt.
DGT v2019

Eligible marketable assets are allocated to one of four liquidity categories, based on issuer classification and asset type.
Notenbankfähige marktfähige Sicherheiten werden auf Basis der Emittentenklassifizierung und der Art der Sicherheit in eine von vier Liquiditätskategorien eingeteilt.
DGT v2019