Übersetzung für "As it currently stands" in Deutsch
As
it
stands
currently,
I
am
voting
against
this
report.
Bei
dem
derzeitigen
Stand
stimme
ich
gegen
diesen
Bericht.
Europarl v8
That
will
be
done
in
a
manner
consistent
with
the
legislation
as
it
currently
stands.
Dies
wird
in
Übereinstimmung
mit
den
derzeit
geltenden
Rechtsvorschriften
erfolgen.
Europarl v8
I
endorse
the
report
as
it
currently
stands.
Ich
unterstütze
den
Bericht
in
seiner
jetzigen
Form.
Europarl v8
This
brings
me
to
the
modalities
debate
as
it
currently
stands.
Damit
komme
ich
zum
derzeitigen
Stand
der
Debatte
über
die
Modalitäten.
TildeMODEL v2018
Harry
will
take
a
plate
of
the
chamber
exactly
as
it
currently
stands.
Harry
wird
eine
Abbildung
der
Kammer
machen,
genau
wie
sie
gerade
steht.
OpenSubtitles v2018
I
come
from
a
region
located
on
the
eastern
borders
of
the
European
Union
as
it
currently
stands.
Ich
komme
aus
einer
Region,
die
an
den
gegenwärtigen
Ostgrenzen
der
Europäischen
Union
liegt.
Europarl v8
After
enlargement
there
will
be
problems
and
needs
in
the
EU
as
it
currently
stands.
Es
wird
nach
der
Erweiterung
weiterhin
Probleme
und
Bedürfnisse
in
der
derzeitigen
Union
geben.
Europarl v8
They
are,
in
fact,
also
responsible
for
the
credibility
of
the
Non-Proliferation
Treaty
as
it
currently
stands.
Sie
zeichnen
insbesondere
auch
für
die
Glaubwürdigkeit
des
Nichtverbreitungsvertrags
in
seiner
derzeitigen
Form
verantwortlich.
Europarl v8
The
institutional
set-up
of
the
European
Union
as
it
currently
stands
clearly
rules
out
anything
like
this.
Das
institutionelle
System
der
Union
schließt
eine
solche
Situation
im
derzeitigen
Stadium
seiner
Entwicklung
natürlich
aus.
TildeMODEL v2018
Firstly,
it
provides
pragmatic
suggestions
to
deal
with
the
issue
as
it
currently
stands.
Zum
einen
enthält
er
pragmatische
Vorschläge
für
den
Umgang
mit
der
Frage
in
der
jetzigen
Situation.
TildeMODEL v2018
In
my
opinion,
this
is
the
wrong
way
to
go
and
I
therefore
find
this
report
problematic
as
it
currently
stands.
Nach
meiner
Auffassung
ist
das
der
falsche
Weg,
und
deshalb
habe
ich
Probleme
mit
diesem
Bericht,
so
wie
er
jetzt
vorliegt.
Europarl v8
However,
it
has
become
obvious
despite
this
that
the
procedure
as
it
currently
stands
is
imperfect,
complicated
and
often
off-target
on
certain
points
and
is
therefore
a
candidate
for
in-depth
simplification.
Doch
es
ist
offensichtlich,
daß
trotz
dieser
Tatsache
das
derzeit
zutreffende
Verfahren
ein
unvollkommenes,
kompliziertes
und
oft
in
bestimmten
Punkten
unausgewogenes
Verfahren
ist,
welches
demnach
grundsätzlich
eine
Vereinfachung
erforderlich
erscheinen
läßt.
Europarl v8
I
supported
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialist's
amendment
encouraging
the
European
Parliament
to
insist
that
governments
and
national
parliaments
do
not
sign
the
agreement
as
it
currently
stands.
Ich
habe
den
von
der
PSE-Fraktion
eingereichten
Entschließungsantrag
unterstützt,
wonach
das
Europäische
Parlament
die
nationalen
Regierungen
und
Parlamente
nachdrücklich
auffordern
sollte,
das
Abkommen,
so
wie
es
sich
inhaltlich
gegenwärtig
darstellt,
nicht
zu
unterzeichnen.
Europarl v8
I
can
say
today
that
this
proposal,
as
it
currently
stands,
is
supported
by
all
European
insurers
and
by
all
European
accident
victims'
associations,
with
the
possible
exception
of
some
minor
changes
in
wording.
Ich
kann
heute
feststellen,
daß
dieser
Vorschlag,
so
wie
er
auf
dem
Tisch
ist,
abgesehen
vielleicht
von
einigen
redaktionellen
Änderungen,
von
allen
europäischen
Versicherern,
von
allen
europäischen
Unfallopferverbänden
unterstützt
wird.
Europarl v8
Madam
President,
the
Commission
proposal
reviewing
the
rules
for
public
broadcasting
is
unacceptable
as
it
currently
stands.
Sehr
geehrte
Frau
Präsidentin,
der
Vorschlag
der
Kommission
zur
Überprüfung
der
Regelungen
für
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunk
ist
in
seiner
aktuellen
Form
nicht
akzeptabel.
Europarl v8
To
our
mind
the
regulation
as
it
currently
stands
focuses
too
much
on
a
centrally
managed
aid
programme,
when
the
central
structures
in
former
Yugoslavia
are
still
not
functioning
at
all.
Für
unser
Empfinden
wird
in
der
vorliegenden
Fassung
der
Verordnung
einem
zentral
gesteuerten
Hilfsprogramm
ein
zu
starker
Vorrang
eingeräumt,
während
doch
die
zentralen
Strukturen
im
früheren
Jugoslawien
überhaupt
noch
nicht
funktionieren.
Europarl v8
Yet
I
am
saying
"No'
to
the
transition
to
the
euro,
as
it
currently
stands,
and
to
Mr
von
Wogau's
report
because
the
minimum
democratic
and
social
guarantees
are
not
fulfilled,
and
because
the
overall
balance
presented
at
Maastricht
is
not
being
adhered
to.
Unter
den
heutigen
Rahmenbedingungen
lehne
ich
jedoch
die
Einführung
des
Euro
und
den
Bericht
von
Herrn
von
Wogau
ab,
weil
die
demokratischen
und
sozialen
Mindestgarantien
nicht
gegeben
sind
und
das
umfassende
Gleichgewicht,
von
dem
in
Maastricht
die
Rede
war,
nicht
erreicht
worden
ist.
Europarl v8
I
feel
that
the
resolution
as
it
currently
stands
does
not
reflect
the
whole
gamut
of
positions
on
Kosovo
from
the
European
Union's
27
Member
States.
Meiner
Meinung
nach
spiegelt
die
Entschließung,
so
wie
sie
derzeit
vorliegt,
nicht
die
gesamten
Standpunkte
der
27
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
zum
Kosovo
wider.
Europarl v8
However,
we
do
not
believe
that
the
EU's
common
agricultural
policy,
as
it
currently
stands,
is
the
solution.
Wir
glauben
jedoch
nicht,
dass
die
gemeinsame
Agrarpolitik
der
EU,
wie
sie
momentan
besteht,
die
Lösung
ist.
Europarl v8
I
sincerely
believe
that
this
agreement,
as
it
currently
stands,
is
not
a
good
one.
Ich
bin
fest
davon
überzeugt,
dass
dieses
Abkommen
in
seiner
derzeitigen
Form
kein
gutes
Abkommen
ist.
Europarl v8
This
review
-
in
particular,
the
reduction
of
administrative
and
bureaucratic
costs
and
burdens
-
is
consistent
with
the
Act
as
it
currently
stands.
Dieser
Fortschrittsbericht
-
insbesondere
die
Verringerung
der
Kosten
und
des
Aufwands
für
Verwaltung
und
Bürokratie
-
steht
im
Einklang
mit
dem
Gesetz
in
seiner
gegenwärtigen
Form.
Europarl v8
What
you
have
presented
us
with,
Mr
Oettinger,
is
basically
a
strategy
which
will
help
to
play
down
the
risks
involved
in
the
European
nuclear
power
programme
as
it
currently
stands.
Was
Sie
jetzt
präsentiert
haben,
Herr
Oettinger,
ist
im
Grunde
eine
Strategie,
die
zur
Verharmlosung
der
Risiken
im
europäischen
Atomprogramm,
so
wie
es
heute
dasteht,
beitragen
wird.
Europarl v8
I
hope
that
the
Commission
and
the
Council
will
note
in
particular
the
serious
reservations
expressed
in
this
report
about
the
trade
proposal
as
it
currently
stands.
Ich
hoffe,
daß
Kommission
und
Rat
insbesondere
die
ernsthaften
Vorbehalte
im
Bericht
zu
den
handelspolitischen
Vorschlägen
in
ihrer
jetzigen
Form
zur
Kenntnis
nehmen.
Europarl v8