Übersetzung für "As it currently stands" in Deutsch

As it stands currently, I am voting against this report.
Bei dem derzeitigen Stand stimme ich gegen diesen Bericht.
Europarl v8

That will be done in a manner consistent with the legislation as it currently stands.
Dies wird in Übereinstimmung mit den derzeit geltenden Rechtsvorschriften erfolgen.
Europarl v8

I endorse the report as it currently stands.
Ich unterstütze den Bericht in seiner jetzigen Form.
Europarl v8

This brings me to the modalities debate as it currently stands.
Damit komme ich zum derzeitigen Stand der Debatte über die Modalitäten.
TildeMODEL v2018

Harry will take a plate of the chamber exactly as it currently stands.
Harry wird eine Abbildung der Kammer machen, genau wie sie gerade steht.
OpenSubtitles v2018

I come from a region located on the eastern borders of the European Union as it currently stands.
Ich komme aus einer Region, die an den gegenwärtigen Ostgrenzen der Europäischen Union liegt.
Europarl v8

After enlargement there will be problems and needs in the EU as it currently stands.
Es wird nach der Erweiterung weiterhin Probleme und Bedürfnisse in der derzeitigen Union geben.
Europarl v8

They are, in fact, also responsible for the credibility of the Non-Proliferation Treaty as it currently stands.
Sie zeichnen insbesondere auch für die Glaubwürdigkeit des Nichtverbreitungsvertrags in seiner derzeitigen Form verantwortlich.
Europarl v8

The institutional set-up of the European Union as it currently stands clearly rules out anything like this.
Das institutionelle System der Union schließt eine solche Situation im derzeitigen Stadium seiner Entwicklung natürlich aus.
TildeMODEL v2018

Firstly, it provides pragmatic suggestions to deal with the issue as it currently stands.
Zum einen enthält er pragmatische Vorschläge für den Umgang mit der Frage in der jetzigen Situation.
TildeMODEL v2018

In my opinion, this is the wrong way to go and I therefore find this report problematic as it currently stands.
Nach meiner Auffassung ist das der falsche Weg, und deshalb habe ich Probleme mit diesem Bericht, so wie er jetzt vorliegt.
Europarl v8

However, it has become obvious despite this that the procedure as it currently stands is imperfect, complicated and often off-target on certain points and is therefore a candidate for in-depth simplification.
Doch es ist offensichtlich, daß trotz dieser Tatsache das derzeit zutreffende Verfahren ein unvollkommenes, kompliziertes und oft in bestimmten Punkten unausgewogenes Verfahren ist, welches demnach grundsätzlich eine Vereinfachung erforderlich erscheinen läßt.
Europarl v8

I supported the Group of the Party of European Socialist's amendment encouraging the European Parliament to insist that governments and national parliaments do not sign the agreement as it currently stands.
Ich habe den von der PSE-Fraktion eingereichten Entschließungsantrag unterstützt, wonach das Europäische Parlament die nationalen Regierungen und Parlamente nachdrücklich auffordern sollte, das Abkommen, so wie es sich inhaltlich gegenwärtig darstellt, nicht zu unterzeichnen.
Europarl v8

I can say today that this proposal, as it currently stands, is supported by all European insurers and by all European accident victims' associations, with the possible exception of some minor changes in wording.
Ich kann heute feststellen, daß dieser Vorschlag, so wie er auf dem Tisch ist, abgesehen vielleicht von einigen redaktionellen Änderungen, von allen europäischen Versicherern, von allen europäischen Unfallopferverbänden unterstützt wird.
Europarl v8

Madam President, the Commission proposal reviewing the rules for public broadcasting is unacceptable as it currently stands.
Sehr geehrte Frau Präsidentin, der Vorschlag der Kommission zur Überprüfung der Regelungen für den öffentlich-rechtlichen Rundfunk ist in seiner aktuellen Form nicht akzeptabel.
Europarl v8

To our mind the regulation as it currently stands focuses too much on a centrally managed aid programme, when the central structures in former Yugoslavia are still not functioning at all.
Für unser Empfinden wird in der vorliegenden Fassung der Verordnung einem zentral gesteuerten Hilfsprogramm ein zu starker Vorrang eingeräumt, während doch die zentralen Strukturen im früheren Jugoslawien überhaupt noch nicht funktionieren.
Europarl v8

Yet I am saying "No' to the transition to the euro, as it currently stands, and to Mr von Wogau's report because the minimum democratic and social guarantees are not fulfilled, and because the overall balance presented at Maastricht is not being adhered to.
Unter den heutigen Rahmenbedingungen lehne ich jedoch die Einführung des Euro und den Bericht von Herrn von Wogau ab, weil die demokratischen und sozialen Mindestgarantien nicht gegeben sind und das umfassende Gleichgewicht, von dem in Maastricht die Rede war, nicht erreicht worden ist.
Europarl v8

I feel that the resolution as it currently stands does not reflect the whole gamut of positions on Kosovo from the European Union's 27 Member States.
Meiner Meinung nach spiegelt die Entschließung, so wie sie derzeit vorliegt, nicht die gesamten Standpunkte der 27 Mitgliedstaaten der Europäischen Union zum Kosovo wider.
Europarl v8

However, we do not believe that the EU's common agricultural policy, as it currently stands, is the solution.
Wir glauben jedoch nicht, dass die gemeinsame Agrarpolitik der EU, wie sie momentan besteht, die Lösung ist.
Europarl v8

I sincerely believe that this agreement, as it currently stands, is not a good one.
Ich bin fest davon überzeugt, dass dieses Abkommen in seiner derzeitigen Form kein gutes Abkommen ist.
Europarl v8

This review - in particular, the reduction of administrative and bureaucratic costs and burdens - is consistent with the Act as it currently stands.
Dieser Fortschrittsbericht - insbesondere die Verringerung der Kosten und des Aufwands für Verwaltung und Bürokratie - steht im Einklang mit dem Gesetz in seiner gegenwärtigen Form.
Europarl v8

What you have presented us with, Mr Oettinger, is basically a strategy which will help to play down the risks involved in the European nuclear power programme as it currently stands.
Was Sie jetzt präsentiert haben, Herr Oettinger, ist im Grunde eine Strategie, die zur Verharmlosung der Risiken im europäischen Atomprogramm, so wie es heute dasteht, beitragen wird.
Europarl v8

I hope that the Commission and the Council will note in particular the serious reservations expressed in this report about the trade proposal as it currently stands.
Ich hoffe, daß Kommission und Rat insbesondere die ernsthaften Vorbehalte im Bericht zu den handelspolitischen Vorschlägen in ihrer jetzigen Form zur Kenntnis nehmen.
Europarl v8