Übersetzung für "As enshrined" in Deutsch

It is enshrined as such in the Universal Declaration on Human Rights.
Es ist als solches in der Universellen Erklärung der Menschenrechte verankert.
Europarl v8

The first underlying principle calls for subsidiarity and proportionality as enshrined in the EU Treaty.
Das erste Grundprinzip verlangt Subsidiarität und Verhältnismäßigkeit, wie im EU-Vertrag verankert.
TildeMODEL v2018

Why is anti-racism enshrined as a civic religion in America?
Warum wird Antirassismus als bürgerliche Religion in Amerika eingeschlossen?
ParaCrawl v7.1

IWRM is also enshrined as a guiding principle in the new BMZ water strategy.
Auch in der neuen BMZ -Wasserstrategie ist IWRM als Leitbild verankert.
ParaCrawl v7.1

It was wrong, and it is unacceptable to deal in such a cavalier fashion with the rights of workers as they are enshrined in law.
Es ist falsch und inakzeptabel, daß mit den gesetzlich verankerten Arbeitnehmerrechten so rücksichtslos verfahren wird.
Europarl v8

Sustainable, environmentally friendly development in the Union has been enshrined as our aim for many years now.
Die nachhaltige, umweltgerechte Entwicklung der Union ist schon vor Jahren als Ziel festgeschrieben worden.
Europarl v8

We have been successful in the field of employment policy and the Structural Funds, where gender mainstreaming is now enshrined as a principle.
Erfolgreich waren wir in der Beschäftigungspolitik, bei den Strukturfonds, wo Gender Mainstreaming verankert ist.
Europarl v8

Human rights must be firmly enshrined as an issue that cuts across all the relations that exist between the EU and China.
Die Menschenrechte müssen als Querschnittsthema in allen Beziehungen zwischen der EU und China verankert werden.
Europarl v8

Thus, the availability of safe drinking water is now to be enshrined as a “right.”
So soll etwa der Zugang zu sicherem Trinkwassers nun als „Recht“ verankert werden.
News-Commentary v14

Moreover, coexistence and cooperation among the various communities is enshrined as a basic principle in Lebanon’s constitution.
Zudem wurden die Koexistenz und Zusammenarbeit der verschiedenen Volksgruppen im Libanon als Verfassungsgrundsatz festgeschrieben.
News-Commentary v14

In this context, they recall the equality of both co-legislators as enshrined in the Treaties.
In diesem Zusammenhang verweisen sie auf die in den Verträgen verankerte Gleichberechtigung der beiden Mitgesetzgeber.
DGT v2019

Core labour standards could be enshrined as a precautionary principle in a joint declaration by as many ILO-WTO members as possible.
Die Verankerung der Kernarbeitsnormen als Vorsorgeprinzip könnte in einer gemeinsamen Erklärung von möglichst vielen ILO-/WTO-Mitgliedern erfolgen.
TildeMODEL v2018

This international commitment should now be enshrined as a principle for stock management in the future CFP.
Diese internationale Selbstverpflichtung sollte nun als Grundsatz für die Bestandsbewirtschaftung in der künftigen GFP verankert werden.
TildeMODEL v2018