Übersetzung für "As enshrined" in Deutsch
It
is
enshrined
as
such
in
the
Universal
Declaration
on
Human
Rights.
Es
ist
als
solches
in
der
Universellen
Erklärung
der
Menschenrechte
verankert.
Europarl v8
The
first
underlying
principle
calls
for
subsidiarity
and
proportionality
as
enshrined
in
the
EU
Treaty.
Das
erste
Grundprinzip
verlangt
Subsidiarität
und
Verhältnismäßigkeit,
wie
im
EU-Vertrag
verankert.
TildeMODEL v2018
Why
is
anti-racism
enshrined
as
a
civic
religion
in
America?
Warum
wird
Antirassismus
als
bürgerliche
Religion
in
Amerika
eingeschlossen?
ParaCrawl v7.1
IWRM
is
also
enshrined
as
a
guiding
principle
in
the
new
BMZ
water
strategy.
Auch
in
der
neuen
BMZ
-Wasserstrategie
ist
IWRM
als
Leitbild
verankert.
ParaCrawl v7.1
It
was
wrong,
and
it
is
unacceptable
to
deal
in
such
a
cavalier
fashion
with
the
rights
of
workers
as
they
are
enshrined
in
law.
Es
ist
falsch
und
inakzeptabel,
daß
mit
den
gesetzlich
verankerten
Arbeitnehmerrechten
so
rücksichtslos
verfahren
wird.
Europarl v8
Sustainable,
environmentally
friendly
development
in
the
Union
has
been
enshrined
as
our
aim
for
many
years
now.
Die
nachhaltige,
umweltgerechte
Entwicklung
der
Union
ist
schon
vor
Jahren
als
Ziel
festgeschrieben
worden.
Europarl v8
We
have
been
successful
in
the
field
of
employment
policy
and
the
Structural
Funds,
where
gender
mainstreaming
is
now
enshrined
as
a
principle.
Erfolgreich
waren
wir
in
der
Beschäftigungspolitik,
bei
den
Strukturfonds,
wo
Gender
Mainstreaming
verankert
ist.
Europarl v8
Human
rights
must
be
firmly
enshrined
as
an
issue
that
cuts
across
all
the
relations
that
exist
between
the
EU
and
China.
Die
Menschenrechte
müssen
als
Querschnittsthema
in
allen
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
China
verankert
werden.
Europarl v8
Thus,
the
availability
of
safe
drinking
water
is
now
to
be
enshrined
as
a
“right.”
So
soll
etwa
der
Zugang
zu
sicherem
Trinkwassers
nun
als
„Recht“
verankert
werden.
News-Commentary v14
Moreover,
coexistence
and
cooperation
among
the
various
communities
is
enshrined
as
a
basic
principle
in
Lebanon’s
constitution.
Zudem
wurden
die
Koexistenz
und
Zusammenarbeit
der
verschiedenen
Volksgruppen
im
Libanon
als
Verfassungsgrundsatz
festgeschrieben.
News-Commentary v14
In
this
context,
they
recall
the
equality
of
both
co-legislators
as
enshrined
in
the
Treaties.
In
diesem
Zusammenhang
verweisen
sie
auf
die
in
den
Verträgen
verankerte
Gleichberechtigung
der
beiden
Mitgesetzgeber.
DGT v2019
Core
labour
standards
could
be
enshrined
as
a
precautionary
principle
in
a
joint
declaration
by
as
many
ILO-WTO
members
as
possible.
Die
Verankerung
der
Kernarbeitsnormen
als
Vorsorgeprinzip
könnte
in
einer
gemeinsamen
Erklärung
von
möglichst
vielen
ILO-/WTO-Mitgliedern
erfolgen.
TildeMODEL v2018
This
international
commitment
should
now
be
enshrined
as
a
principle
for
stock
management
in
the
future
CFP.
Diese
internationale
Selbstverpflichtung
sollte
nun
als
Grundsatz
für
die
Bestandsbewirtschaftung
in
der
künftigen
GFP
verankert
werden.
TildeMODEL v2018