Übersetzung für "As already now" in Deutsch

In this respect, I can save you the trouble, as we are already now able to confirm that this is the case.
Was das angeht, kann ich Ihnen die Mühe ersparen, da wir bereits jetzt bestätigen können, dass dies der Fall ist.
Europarl v8

This is not as drastic as, for example, British agricultural producers have made it look, as already now in half the Member States the same diesel fuel is used as that in vehicles on the highway.
Das, verehrte Kolleginnen und Kollegen, ist nicht so dramatisch wie es zum Beispiel die landwirtschaftlichen Erzeuger in Großbritannien dargestellt haben, denn bereits heute wird in der Hälfte der Mitgliedstaaten der gleiche Dieselkraftstoff verwendet wie in den Fahrzeugen im Straßenverkehr.
Europarl v8

This is smaller than the percentage of Japanese tourists who travel abroad each year (around 12 million people), although the Japanese standard of living more than 30 years ago was as high as China's already is now.
Dieser Prozentsatz ist niedriger als der der Japaner, die derzeit ins Ausland reisen (etwa 12 Millionen Personen), obwohl sie gerade vor etwas über drei Jahrzehnten einen Lebensstandard hatten, den China heute bereits erreicht hat.
TildeMODEL v2018

In the course of the cooling process, crystalline antimony trichloride is formed, from which, as already described, the now substantially antimony-free organic phase can be separated, for instance by decanting, suction filtering, or aspirating off.
Im Verlauf des Abkühlvorgangs bildet sich kristallines Antimontrichlorid, von welchem, wie bereits beschrieben, beispielsweise durch Dekantieren, Abnutschen oder Absaugen die nunmehr im wesentlichen antimonfreie organische Phase getrennt werden kann.
EuroPat v2

To this end, the data processing system 100, as already mentioned above, now reads the encrypted medical data object 132, the encrypted data object key and the signature from the prescription database 134 and loads them into the data processing system 100 .
Dazu wird nun vom Datenverarbeitungssystem 100, wie bereits oben erwähnt, das verschlüsselte medizinische Datenobjekt 132, der verschlüsselte Datenobjektschlüssel und die Signatur von der Rezeptdatenbank134 ausgelesen und in das Datenverarbeitungssystem 100 geladen.
EuroPat v2

But, as already mentioned, right now in this time, all this is not so easy as one may think.
Aber wie schon gesagt, diese Sache ist nun eben in dieser Zeit nicht gar so leicht, wie sich jemand das vorstellen möchte.
ParaCrawl v7.1

The previously invoked on-screen display 6 ?, as already mentioned, is now assigned the softkey button 3 a in the user menu 10 .
Das zuletzt aufgerufene Bedienbild 6' ist, wie schon gesagt, nun im Anwendermenü 10 die Softkeytaste 3a zugewiesen.
EuroPat v2

As our clients already now, work comes first, timely deliveries and accurate translations are our main objectives.
Wie unsere Kunden bereits wissen, ist die Arbeit das Wichtigste, daher sind eine termingerechte Abgabe und perfekt gemachte Übersetzungen vorrangig.
ParaCrawl v7.1

Especially car producers and producers of infrastructural goods could lose money and orders, as already now there would be significantly less car purchases in China.
Besonders Autoproduzenten und Hersteller von Infrastrukturgütern könnten verlieren, da bereits jetzt ein Rückgang der Aufträge an Autokäufen in China zu beobachten ist.
ParaCrawl v7.1

The continuing opening process takes place analogously as already described, now, instead of last attachment element 20a, next-to-last attachment element 20b being swung-out by shifting against shoe 40 of last attachment element 20a.
Der weitere Öffnungsvorgang erfolgt analog wie bereits beschrieben, wobei nun anstelle des letzten Befestigungselements 20a das vorletzte Befestigungselement 20b durch Verschiebung gegenüber dem Schuh 40 des letzten Befestigungselements 20a ausgeschwenkt wird.
EuroPat v2

As already mentioned and now explained below, the explainable variance is dependent on the order of the SOM.
Wie bereits erwähnt und jetzt nachfolgend verdeutlicht ist die erklärbare Varianz von der Ordnung der SOM abhängig.
EuroPat v2

Since it is necessary to start, otherwise I see no way much worse, to prevent as already now.
Da gilt es anzusetzen, anders sehe ich keine Möglichkeit noch viel schlimmeres, als jetzt schon, zu verhindern.
CCAligned v1

It only has to be ensured—as is done already now—by means of usual and established constructions that this water can flow to the exterior again, for example, at the wall base.
Mit üblichen und bewährten Konstruktionen ist nur - wie jetzt auch schon - dafür zu sorgen, dass dieses Wasser, zum Beispiel am Mauerfuß, wieder nach außen abfließen kann.
EuroPat v2

Not having had no direct wire with the Supreme Pontiff nor with his close associates, seeing that he intends to appoint a study commission, I wish to make it available as of now already done a study on this issue, which is precisely the study my.
Nicht zu haben hatte keinen direkten Draht mit dem Papst noch mit seinen engen Vertrauten, Ich sah, dass er beabsichtigt, eine Enquete-Kommission zu ernennen, Ich möchte es auch jetzt schon getan, um eine Studie zu diesem Thema zur Verfügung stellen, das ist in der Tat meines Studium.
ParaCrawl v7.1

All members of the S & D faction joined in their criticism: the Spanish MEP Ayala Sender, for example declared that an additional market opening was not necessary, as already now companies of all Member States were able to take part in public tenders in another EU country.
Geschlossen kritisch zeigte sich die S & D-Fraktion: so erklärte etwa die spanische Abgeordnete Ayala Sender, dass eine zusätzliche Marktöffnung erst gar nicht nötig sei, da sich bereits heute Unternehmen aller Mitgliedsstaaten an öffentlichen Ausschreibungen im EU-Ausland beteiligen können.
ParaCrawl v7.1