Übersetzung für "Already by now" in Deutsch

I've guessed you've already noticed this by now.
Ich denke, Sie haben das bereits gemerkt.
TED2020 v1

If I was gonna do something significant with my life, it already would've happened by now.
Wenn ich was mit meinem Leben anfangen könnte, wäre es schon passiert.
OpenSubtitles v2018

I bet she's already checked out by now.
Ich wette, sie hat bereits ausgecheckt.
OpenSubtitles v2018

Back in stock the Mr. Lacy Flatties Laces are already cult by now.
Frisch wieder eingetroffen, sind die Mr. Lacy Flatties Schnürsenkel jetzt schon Kult.
ParaCrawl v7.1

The general function of procedures has already become clear by now.
Die allgemeine Funktion von Verfahren ist nun bereits deutlich geworden.
ParaCrawl v7.1

More than 90% of the exhibition space are already sold out by now.
Bereits zum jetzigen Zeitpunkt sind mehr als 90 % der Ausstellungsfläche vermietet.
ParaCrawl v7.1

The rest you should already know by now: Click tab to leave edit mode.
Den Rest solltest du inzwischen schon kennen: Klick tab, um den Editiermodus zu verlassen.
ParaCrawl v7.1

The planned turnover target is already covered now by 60 percent due to the high order stock.
Das geplante Umsatzziel ist durch den hohen Auftragsbestand bereits jetzt zu 60 Prozent abgedeckt.
ParaCrawl v7.1

Unfortunately though the fund raising was unsuccessful as we can already know by now.
Leider obwohl das Fundraising erfolgreich war, wie wir bereits jetzt kennen lernen können.
ParaCrawl v7.1

We're waaay down the rabbit hole here, as you can already tell by now.
Wir sind hier schon ganz tief unten im Kaninchenbau, wie Sie bereits jetzt sehen können.
ParaCrawl v7.1

One might question the wisdom of choosing this slow, drawn-out aid procedure instead of other faster, more effective forms of aid that would have already reached Pakistan by now.
Man könnte jetzt die Frage stellen, ob die Wahl dieses langsamen, in die Länge gezogenen Hilfsverfahrens statt anderer schnellerer und wirksamerer Formen der Hilfe, die Pakistan bereits erreicht hätten, weise gewesen ist.
Europarl v8

Some of these untranslatable words are already well-known by now (like the famous Portuguese saudade), and others are deeply rooted in a particular culture (for example, the Spanish sobremesa).
Einige dieser unübersetzbaren Wörter sind heute bereits gut bekannt (wie die berühmte portugiesische saudade) und andere, die in einer speziellen Kultur tief verwurzelt sind (zum Beispiel das spanische sobremesa).
GlobalVoices v2018q4

I am here to investigate the disappearance of a young girl as doubtless, the harbour master has already told you by now.
Ich bin hier, um das Verschwinden eines jungen Mädchens zu untersuchen. Der Hafenmeister wird Ihnen das sicher so erzählt haben.
OpenSubtitles v2018

If we have not already done so by now... I hope that you will work with the Vorlons... to find these Humans and bring them into the battle on our side.
Wenn wir das noch nicht getan haben, arbeite bitte mit den Vorlonen zusammen, um diese Menschen zu finden und sie im Kampf auf unsere Seite zu bringen.
OpenSubtitles v2018

The corresponding identifications are agreed for the television broadcasting as well as also for the sound broadcasting and are partially transmitted already now by the transmitting institutions.
Die entsprechenden Kennungen sind sowohl für den Fernsehrundfunk als auch für den Tonrundfunk verabredet und werden von den Sendeanstalten teilweise schon jetzt mit übertragen.
EuroPat v2

75% of the exhibition space in halls 4 and 6 are already booked out by now as many exhibitors want to expand their stands for the next TV TecStyle Visions.
Drei Viertel der beiden Hallen 4 und 6 sind bereits ausgebucht, da viele Aussteller für die kommende TV TecStyle Visions ihre Stände vergrößern wollen.
ParaCrawl v7.1