Übersetzung für "As a point of departure" in Deutsch

But that is totally wrong as a point of departure!
Das ist doch genau der falsche Ansatz!
Europarl v8

My report contains a proposal that may serve as a point of departure.
Mein Bericht enthält einen Vorschlag, der dabei als Ausgangspunkt dienen kann.
Europarl v8

His poetry takes concrete reality and experience as a point of departure.
Seine Lyrik nimmt die konkrete Realität und Erfahrung zum Ausgangspunkt.
ParaCrawl v7.1

This entry serves only as a notice, a point of departure for own experiments.
Dieser Eintrag dient nur als Hinweis, als Ausgangspunkt für eigene Experimente.
ParaCrawl v7.1

Lausanne is ideally situated as a point of departure for numerous excursions.
Lausanne bietet sich als ideale Ausgangsbasis für zahlreiche Ausflüge an.
ParaCrawl v7.1

The films serve as a point of departure for a debate on Human Rights.
Die Filme dienen als Ausgangspunkt für eine Diskussion über Menschenrechte.
ParaCrawl v7.1

Every element appears as a point of departure, transit, and return to the starting point.
Jedes Moment erscheint als Ausgangspunkt, Durch- gangspunkt und Punkt der Rückkehr.
ParaCrawl v7.1

The hotel serves also as a point of departure for tourist trips to the surrounding area.
Das Hotel dient auch als Ausgangspunkt für touristische Ausflüge in die Umgebung.
ParaCrawl v7.1

The Dutch artist Hans Könings uses found photographic material as a point of departure for his working process.
Der niederländische Künstler Hans Könings benutzt gefundene Fotografien als Ausgangsmaterial für seine Arbeitsprozesse.
ParaCrawl v7.1

In his recent works, he takes existent words as a point of departure.
In seinen neueren Arbeiten nimmt er vorhandene Wörter als Ausgangspunkt.
ParaCrawl v7.1

Thanks to your strong support for these guidelines, I regard them as a useful point of departure for us.
Dank Ihrer tatkräftigen Unterstützung dieser Leitlinien, betrachte ich diese als einen brauchbaren Ausgangspunkt für uns.
Europarl v8

As the Committee on Legal Affairs has commented, the proposal should be considered as a point of departure rather than of arrival.
Wie der Rechtsausschuss anmerkte, sollte dieser Vorschlag eher als Aufbruch statt als Ankunft verstanden werden.
Europarl v8

The topos of landscape and its cultural significance serves as a point of departure in many of Solnit's essays.
Der Topos der Landschaft und ihr kultureller Stellenwert ist ein Ausgangspunkt vieler Studien Solnits.
ParaCrawl v7.1

A large photo, placed in the middle of the page, serves as a point of departure for the reader.
Ein großes Foto, das zentral platziert wird, dient als Startpunkt für den Leser.
ParaCrawl v7.1

The films are mainly short mini-documentaries, and serve as a point of departure for a debate on human rights.
Die Clips, meist kurze Mini-Dokumentarfilme, dienen als Ausgangspunkt für eine Diskussion über Menschenrechte.
ParaCrawl v7.1

This year, these visions were used as a point of departure for interpreting the Strategic Direction.
In diesem Jahr wurden diese Visionen als Ausgangspunkt für die Interpretation der Strategischen Ausrichtung verwendet.
ParaCrawl v7.1

He often uses travel brochures, newspaper photographs, film stills, or private snapshots as a point of departure.
Ausgangspunkt für seine Bilder sind oft Reiseprospekte, Zeitungsfotos, Filmstills oder private Schnappschüsse.
ParaCrawl v7.1

Human Life serves as a point of departure for querying life models and their often incalculable effects.
Human Life dient somit als Ansatz zur Hinterfragung von Lebensmodellen und deren nicht immer kalkulierbaren Auswirkungen.
ParaCrawl v7.1

Zaha Hadid's spectacular exhibition design served many journalists as a point of departure for their articles.
Das spektakuläre Ausstellungsdesign von Zaha Hadid dient vielen Journalisten als Aufhänger für ihre Artikel.
ParaCrawl v7.1

Our message of solidarity from the European Parliament, firmly in favour of press freedom and calling for this journalist's release, must not in any way be seen as alien but as a point of departure for an attitude of dialogue and joint action as Euro-Mediterranean partners, since we share the same aims of peace and democracy.
Unsere Solidaritätsbotschaft, die des Europäischen Parlaments, die sich für die Pressefreiheit und die Freilassung dieses Journalisten einsetzt, darf auf keinen Fall als etwas weit Entferntes angesehen werden, sondern als ein Ausgangspunkt für einen Dialog und gemeinsames Vorgehen der Genossen aus Europa und den Ländern des Mittelmeerraums, soweit wir beide die Ziele Frieden und Demokratie anstreben.
Europarl v8

Furthermore, in my view Article 13 is seen as a kind of constitutional article at European level as it is always used as a point of departure.
Zudem wird Artikel 13 offensichtlich als eine Art europäischer Grundgesetzartikel aufgefaßt, da er immer wieder als Ausgangspunkt dient.
Europarl v8

According to him, before a people can accept change and evolution, it must first be conscious of its own existence and historical identity, so as to have a point of departure.
Er hat gesagt, ein Volk müsse sich zunächst seiner Existenz und seiner historischen Identität bewußt werden, um sie als Ausgangspunkt für die Akzeptanz des Wandels und der Entwicklung nehmen zu können.
Europarl v8

A policy of rhetoric, underpinned by nationalism, which uses immigration as a point of departure for election campaigns, will smooth the way for racism and xenophobia.
Eine rhetorische Politik, die sich auf Nationalismus stützt, Zuwanderung und Immigration zum Ausgangspunkt von Wahlkampagnen macht, ebnet den Weg für Rassismus und Fremdenfeindlichkeit.
Europarl v8