Übersetzung für "As a matter of right" in Deutsch
As
a
matter
of
fact,
you're
right,
but
I
ain't
yet
sunk
to
horse
stealing.
Du
hast
sogar
Recht,
aber
zum
Pferdedieb
sank
ich
noch
nicht.
OpenSubtitles v2018
The
order
denying
a
new
trial
is
reviewable
as
a
matter
of
right.
Die
Anordnung,
die
eine
neue
Verhandlung
verweigert,
ist
als
eine
Angelegenheit
des
Rechts
überprüft.
ParaCrawl v7.1
So
debates
about
China
should
not
be
cast
as
a
simple
matter
of
right
or
wrong,
but
of
when
and
how.
Bei
Diskussionen
über
China
hat
das
Thema
also
nicht
richtig
oder
falsch,
sondern
wann
und
wie
zu
lauten.
News-Commentary v14
Rapid
growth
and
huge
increases
in
stock
market
wealth
are
nowadays
almost
taken
as
a
matter
of
fundamental
right
by
many
Americans.
Rapides
Wachstum
und
massives
Anwachsen
des
Aktienvermögens
werden
heutzutage
von
vielen
Amerikanern
fast
für
ein
Grundrecht
gehalten.
News-Commentary v14
The
legislative
instruments
in
question
will
grant
each
private
individual,
as
a
matter
of
principle,
the
right
to
broadcast,
on
the
basis
of
an
authorization
or
concession,
radio
and
television
via
ground
transmitters
and
to
finance
the
programmes
broadcast
out
of
advertising
revenue.
Durch
diese
Gesetze
soll
grundsätzlich
jeder
-
namentlich
Privatpersonen
-
das
Recht
erhalten,
aufgrund
einer
Erlaubnis
oder
Konzession
drahtlos
Hörfunk
und
Fernsehen
zu
veranstalten,
und
seine
Programme
durch
Einnahmen
aus
der
Werbung
zu
finanzieren
(2).
EUbookshop v2
For
I
do
not
see
this
question
of
living
as
a
matter
of
doing
right
or
wrong
but
rather
in
terms
of
gain
and
loss,
these
having
their
source
in
the
experiences
of
that
life,
how
such
are
met,
accepted,
or
avoided.
Denn
ich
sehe
diese
Frage
des
Lebens
nicht
als
eine
Sache
von
richtig
oder
falsch,
sondern
eher
als
Gewinn
oder
Verlust,
der
seine
Quelle
in
den
Erfahrungen
hat,
das
heißt
in
der
Art,
wie
diesen
begegnet
wird,
wie
sie
akzeptiert
oder
vermieden
werden.
ParaCrawl v7.1
And
they
can’t
do
anything
about
it
as
if
it’s
a
matter
of
right,
you
see,
what
you
call
that
a
human
right
to
see
such
women,
and
a
human
right
for
these
women
to
be
on
the
street.
Als
ob
es
eine
Sache
des
Rechts
wäre
–
so
etwas
das
ihr
ein
Menschenrecht
nennt
–
solche
Frauen
zu
sehen
und
auch
ein
Menschenrecht
für
diese
Frauen,
auf
der
Straße
zu
stehen.
ParaCrawl v7.1
The
"biopiracy"
concept
presupposes
that
natural
plant
and
animal
varieties,
and
human
genes,
have
an
owner
as
a
matter
of
natural
right.
Das
Konzept
der
"Biopiraterie"
setzt
voraus,
dass
natürlich
vorkommende
Pflanzensorten,
Tierrassen
und
menschliche
Gene
einen
von
Natur
aus
berechtigten
Besitzanspruch
in
sich
tragen.
ParaCrawl v7.1
And
they
can't
do
anything
about
it
as
if
it's
a
matter
of
right,
you
see,
what
you
call
that
a
human
right
to
see
such
women,
and
a
human
right
for
these
women
to
be
on
the
street.
Dort
wird
man
richtiggehend
dazu
gezwungen
und
man
kann
nichts
dagegen
tun.
Als
ob
es
eine
Sache
des
Rechts
wäre
–
so
etwas
das
ihr
ein
Menschenrecht
nennt
–
solche
Frauen
zu
sehen
und
auch
ein
Menschenrecht
für
diese
Frauen,
auf
der
Straße
zu
stehen.
ParaCrawl v7.1
We
regard
it
as
a
matter
of
the
Parliament's
rights.
Für
uns
geht
es
hier
um
die
Rechte
des
Parlaments.
EUbookshop v2
It
would
be
interesting
if
the
Commission
were
to
explain
this
to
us,
or
otherwise
tell
us
whether
it
would
be
appropriate,
for
example,
for
this
issue
to
be
considered
as
a
matter
of
fundamental
rights
in
the
Commission
proposal
to
the
Convention.
Es
wäre
interessant,
wenn
die
Kommission
uns
dies
erklären
könnte,
und
wenn
nicht,
sollte
sie
uns
sagen,
ob
es
beispielsweise
sinnvoll
wäre,
diese
Angelegenheit
innerhalb
ihres
Vorschlags
an
den
Konvent
als
eine
Frage
der
Grundrechte
zu
betrachten.
Europarl v8
I
am
now
asking
you
to
refer
this
as
a
matter
of
individual
Members'
rights
to
the
Bureau.
Ich
bitte
Sie
nun,
dies
dem
Präsidium
als
eine
Angelegenheit
der
individuellen
Rechte
der
Mitglieder
zu
unterbreiten.
EUbookshop v2
The
battle
lines
are
drawn
between
those
governments
that
regard
the
free
flow
of
information,
and
the
ability
to
access
it,
as
a
matter
of
fundamental
human
rights,
and
those
that
regard
official
control
of
information
as
a
fundamental
sovereign
prerogative.
Die
Fronten
verlaufen
zwischen
den
Regierungen,
für
die
der
freie
Informationsfluss
und
der
Zugang
zu
Informationen
zu
den
Grundrechten
der
Bürger
gehört
und
denjenigen,
für
die
die
staatliche
Kontrolle
von
Informationen
ein
grundsätzliches
Privileg
des
Staates
ist.
News-Commentary v14
A
new
Penal
Code
treats
female
sexuality
for
the
first
time
as
a
matter
of
individual
rights,
rather
than
family
honour.
Ein
neues
Strafrecht
behandelt
die
weibliche
Sexualität
zum
ersten
Mal
als
eine
Angelegenheit
individueller
Rechte,
statt
als
Frage
der
Familienehre.
ParaCrawl v7.1
They'll
look
at
the
way
we
talk
about
morality
as
being
true
to
oneself,
the
way
we
talk
about
politics
as
a
matter
of
individual
rights,
and
they'll
look
at
this
wonderful
new
religious
ritual
we
have
created.
Sie
betrachten,
wie
wir
Moral
definieren,
also
sich
selbst
treu
zu
sein,
die
Art,
wie
wir
Politik
definieren,
als
eine
Frage
der
individuellen
Rechte.
Sie
sehen
sich
die
wunderbaren
religiösen
Rituale
an,
die
wir
geschaffen
haben.
TED2020 v1
BTBED
does
not,
as
a
matter
of
principle,
recognise
rights
of
retention
of
title
and
any
other
security
rights,
no
matter
the
form,
content,
effect
and
scope,
and
expressly
rejects
them.
Zahlungen
bedeuten
keine
Anerkennung
der
Lieferung
als
vertragsgemäß.
Eigentumsvorbehaltsrechte
und
sonstige
Sicherungsrechte,
ganz
gleich
in
welcher
Form,
welchen
Inhalts,
Wirkung
und
Reichweite,
erkennt
die
BTBED
grundsätzlich
nicht
an
und
widerspricht
diesen
ausdrücklich.
ParaCrawl v7.1