Übersetzung für "Around the clock" in Deutsch
Since
1
June
2009
the
channel
has
broadcast
around
the
clock.
Juni
2009
wird
rund
um
die
Uhr
gesendet.
Wikipedia v1.0
Access
is
by
an
electronic
access
control
and
is
possible
around
the
clock.
Der
Zugang
ist
rund
um
die
Uhr
möglich.
Wikipedia v1.0
They
worked
around
the
clock.
Sie
arbeiteten
rund
um
die
Uhr.
Tatoeba v2021-03-10
The
construction
crews
worked
around
the
clock.
Die
Bautrupps
arbeiteten
rund
um
die
Uhr.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
worked
around
the
clock.
Tom
arbeitete
rund
um
die
Uhr.
Tatoeba v2021-03-10
Citizens
and
businesses
have
access
to
information
around
the
clock.
Die
Bürger
und
Unternehmen
haben
rund
um
die
Uhr
Zugang
zu
Informationen.
TildeMODEL v2018
Last
year,
in
the
mass
executions,
we
televised
around
the
clock.
Letztes
Jahr,
bei
den
Massenexekutionen,
sendeten
wir
rund
um
die
Uhr.
OpenSubtitles v2018
I
want
an
around-the-clock
stakeout
in
Midcity
Park.
Ich
möchte,
dass
der
Stadtpark
rund
um
die
Uhr
überwacht
wird.
OpenSubtitles v2018
My
staff
are
working
around
the
clock.
Meine
Leute
arbeiten
rund
um
die
Uhr.
OpenSubtitles v2018
Our
men
are
working
all
around
the
clock.
Unsere
Männer
arbeiten
rund
um
die
Uhr.
OpenSubtitles v2018
Our
observatories
are
watching
it
around
the
clock.
Wir
beobachten
sie
rund
um
die
Uhr.
OpenSubtitles v2018
We
dig.
Around
the
clock.
Wir
graben
rund
um
die
Uhr.
OpenSubtitles v2018
A
master-at-arms
was
to
guard
the
vault
around-the-clock.
Eine
Wache
sollte
den
Tresor
rund
um
die
Uhr
bewachen.
OpenSubtitles v2018
The
prayer
warriors
are
gonna
stay
there
around
the
clock.
Die
Gebetskrieger
werden
rund
um
die
Uhr
dort
sein.
OpenSubtitles v2018
We
burn
around
the
clock.
Wir
legen
rund
um
die
Uhr
Feuer.
OpenSubtitles v2018
The
staff
and
nurses
are
around
the
clock,
and
you're
gonna
do
it
all
by
yourself?
Schwestern
rund
um
die
Uhr,
und
du
machst
das
alleine?
OpenSubtitles v2018
He's
in
prison,
being
monitored
around
the
clock.
Er
ist
im
Gefängnis
und
wird
rund
um
die
Uhr
überwacht.
OpenSubtitles v2018