Übersetzung für "And even" in Deutsch

Firstly, the scope of the directive must certainly be clarified and even extended.
Zunächst muss der Geltungsbereich der Richtlinie sicherlich geklärt und sogar erweitert werden.
Europarl v8

It is a fact, and even I have to acknowledge that.
Das ist ein Fakt, den muss auch ich anerkennen.
Europarl v8

This discussion is fascinating on an ethical, political and even technical level.
Diese Diskussion ist auf ethischer, politischer und sogar auf technischer Ebene faszinierend.
Europarl v8

Early warnings may prevent unnecessary deaths, and even many thousands of such deaths.
Frühwarnungen können unnötige Todesfälle verhindern und zwar mehrere Tausende davon.
Europarl v8

They are more productive and therefore even able to give job guarantees.
Sie sind produktiver und können deshalb sogar Arbeitsplatzgarantien aussprechen.
Europarl v8

In fact, I consider this development highly questionable and possibly even creating a precedent.
Ich halte diese Entwicklung vielmehr für höchst bedenklich und möglicherweise präjudiziell.
Europarl v8

This applies, for example, to the shipbuilding industry and even the textile industry to a certain extent.
Nehmen wir als Beispiel den Schiffbau und in bestimmtem Maße auch die Textilindustrie.
Europarl v8

All this does is to introduce unnecessary and even risky complications into this aid programme.
Damit wird diese Unterstützung unnötig und sogar auf riskante Weise erschwert.
Europarl v8

This means that poor treatment is unchallenged and even becomes acceptable.
So wird nichts gegen schlechte Behandlung unternommen, ja sie findet sogar Akzeptanz.
Europarl v8

He replied enthusiastically and even with a degree of passion which struck me as extraordinary.
Er antwortete mir mit Enthusiasmus und sogar mit einer mir außerordentlich erscheinenden Leidenschaft.
Europarl v8

The soil must be homogenous and of even consistency.
Die Verschmutzung muss homogen und von gleichmäßiger Konsistenz sein.
DGT v2019

You say nothing for years, and then you even relax the standards.
Sie schweigen jahrelang, und dann weichen Sie auch noch die Normen auf.
Europarl v8

Undoubtedly, businesses will shed jobs and even cease trading altogether.
Zweifellos werden Arbeitsplätze verloren gehen oder sogar Betriebe schließen müssen.
Europarl v8

We can adopt suitable resolutions and even give them public effect.
Wir können geeignete Entschließungen verabschieden und ihnen sogar Öffentlichkeitswirkung verleihen.
Europarl v8

Many thousands of democratic opposition activists were interned, and others were even imprisoned.
Viele Tausend demokratische Oppositionsaktivisten wurden interniert und andere gar verhaftet.
Europarl v8

Schools, shopping centres, town centres and even military headquarters are under attack.
Schulen, Einkaufszentren, Stadtzentren und sogar militärische Hauptquartiere sind Angriffen ausgesetzt.
Europarl v8

It is being side-stepped and is barely even mentioned in our programme.
Das wird einfach abgetan und kaum in unserem Programm erwähnt.
Europarl v8

We have enough debt at the national level and even more unfunded liabilities.
Wir haben schon genug Schulden auf nationaler Ebene und noch mehr ungedeckte Verbindlichkeiten.
Europarl v8

It gives the country lessons in democracy and even in journalism.
Dem Land werden darin Lektionen in Demokratie und sogar Journalismus erteilt.
Europarl v8

The USA and Japan have even followed our example.
Unserem Beispiel sind sogar die USA und Japan gefolgt.
Europarl v8

Millions of ECU end up in the pockets of professional fraudsters, criminal organizations and even organized crime.
Millionen Ecu landen bei Berufsbetrügern, Verbrecherorganisationen oder auch bei der organisierten Kriminalität.
Europarl v8

We are critical of it, and even question the timescale.
Allerdings kritisieren wir den Planungszeitraum und stellen ihn sogar in Frage.
Europarl v8

And even if it were removed, the prospects for such a solution would still be slim.
Ich sehe auch sonst kaum diese Möglichkeit.
Europarl v8