Übersetzung für "Amount of salary" in Deutsch
The
amount
of
the
minimum
salary
depends
on
the
training
and
work
experience
of
the
specific
employee.
Der
vorgeschriebene
Mindestlohn
hängt
von
der
Ausbildung
sowie
Arbeitserfahrung
des
jeweiligen
Arbeitnehmenden
ab.
ParaCrawl v7.1
The
limit
of
credit
is
a
maximum
of
three
times
the
amount
of
the
monthly
salary
payment.
Die
Kreditlinie
beträgt
maximal
die
dreifache
Höhe
der
monatlichen
Gehaltszahlung.
ParaCrawl v7.1
But
which
factors
are
decisive
for
the
amount
of
the
actual
salary?
Doch
welche
Faktoren
sind
entscheidend
für
die
Höhe
die
tatsächlichen
Gehaltes?
CCAligned v1
Extraordinary
monthly
quittances
in
an
amount
of
monthly
salary
in
Bulgaria
are
paid
daily.
Weihnachtsgeld
in
Höhe
eines
Monatsentgelts
ist
in
Bulgarien
üblich.
ParaCrawl v7.1
Quarterly
notify
the
Russian
Migration
Police
of
Moscow
of
the
amount
of
salary
received
by
the
HQS.
Vierteljährlich
benachrichtigt
die
russische
Migrationspolizei
von
Moskau
die
Höhe
des
Gehalts
hochqualifizierten
Spezialisten.
ParaCrawl v7.1
This
way,
you
will
automatically
receive
a
credit
limit
in
the
double
amount
of
the
salary.
So
erhalten
Sie
automatisch
eine
Kreditlinie
in
doppelter
Höhe
des
Geldeingangs.
ParaCrawl v7.1
Quarterly
notification
to
FMS
of
Russia
about
the
amount
of
salary
received
by
Highly
Qualified
Specialist.
Vierteljährliche
Mitteilung
an
FMS
von
Russland
über
die
Höhe
des
Gehalts
von
hoch
qualifizierten
Spezialisten
erhalten.
ParaCrawl v7.1
Regarding
the
amount
of
the
salary,
a
group
of
experts
convened
by
Parliament
submitted
a
study
in
May
2000,
pursuant
to
which
a
salary
of
38,5
%
of
the
basic
salary
of
a
judge
at
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
is
justified.
Zur
Höhe
dieser
Entschädigung
hat
eine
vom
Europäischen
Parlament
berufene
Expertengruppe
im
Mai
2000
eine
Studie
vorgelegt,
auf
deren
Grundlage
eine
Entschädigung
von
38,5
%
der
Grundbezüge
eines
Richters
am
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
gerechtfertigt
ist.
DGT v2019
The
amount
of
the
salary
shall
be
38,5
%
of
the
basic
salary
of
a
judge
at
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities.
Die
Entschädigung
beläuft
sich
auf
jeweils
38,5
%
der
Grundbezüge
eines
Richters
am
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften.
DGT v2019
In
the
case
of
persons
employed,
the
certificate
with
the
data
about
the
assessment
basis
for
social
insurance
contribution
or
for
the
old-age
and
disability
insurance
or
the
certificate
of
salary
issued
by
employer
or
successor
to
the
rights,
and
insurance
card
with
the
amount
of
the
salary
received
should
be
enclosed.
Bei
Arbeitnehmern
sind
die
Bescheinigung
mit
den
Angaben
zur
Bemessungsgrundlage
der
Beiträge
für
die
Sozialversicherung
oder
die
Alters-
und
Invaliditätsrentenversicherung
oder
die
vom
Arbeitgeber
oder
seinem
Rechtsnachfolger
ausgestellte
Lohn-
oder
Gehaltsbescheinigung
und
die
Versicherungskarte
mit
der
Höhe
des
bezogenen
Entgelts
beizufügen.
DGT v2019
The
competent
institution
of
a
Member
State
whose
legislation
provides
for
the
calculation
of
benefits
on
the
basis
of
the
amount
of
the
previous
salary
or
professional
income
shall
take
into
account
exclusively
the
salary
or
professional
income
received
by
the
person
concerned
in
respect
of
his/her
last
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
under
the
said
legislation.
Der
zuständige
Träger
eines
Mitgliedstaats,
nach
dessen
Rechtsvorschriften
bei
der
Berechnung
der
Leistungen
die
Höhe
des
früheren
Entgelts
oder
Erwerbseinkommens
zugrunde
zu
legen
ist,
berücksichtigt
ausschließlich
das
Entgelt
oder
Erwerbseinkommen,
das
die
betreffende
Person
während
ihrer
letzten
Beschäftigung
oder
selbstständigen
Erwerbstätigkeit
nach
diesen
Rechtsvorschriften
erhalten
hat.
DGT v2019
For
example,
if
one
assumes
that
a
supplementary
pension
aims
to
provide
35%
of
salary
after
a
40
year
working
life,
and
the
real
rate
of
return
on
assets
is
2%,
the
cost
of
the
pension
contributions
amount
to
19%
of
salary.
Will
eine
Zusatzversicherung
beispielsweise
nach
40
Beitragsjahren
35
%
des
Arbeitseinkommens
gewährleisten,
so
kostet
dies
bei
einer
Realrendite
von
2
%
auf
die
Vermögenswerte
einen
Rentenbeitrag
von
19
%
des
Arbeitseinkommens.
TildeMODEL v2018
In
its
judgment
the
Court
fully
recognized
the
rights
of
women,
ruling
that
such
contributions
help
to
determine
the
amount
of
the
salary
and
therefore
constitute
'pay'
within
the
meaning
of
the
second
paragraph
of
Article
119.
Der
Gerichtshof
erkannte
in
seinem
Urteil
das
Recht
der
Frauen
voll
und
ganz
an
und
erklärte,
daß
diese
Beiträge
die
Höhe
des
Lohnes
mitbestimmen
und
daher
ein
,,Entgelt"
im
Sinne
des
Artikels
119
Absatz
2
EWG-Vertrag
darstellen.
EUbookshop v2
Contributions
amount
to
32,70%
of
salary,
with
8,89%
paid
by
the
employee.
Umlagefinanziert:
die
Beiträge
belaufen
sich
auf
32,70
%
des
Jahresentgelts,
davon
werden
8,89
%
von
den
Arbeitnehmern
gezahlt.
EUbookshop v2
The
Court
went
on
to
state
that
Article
3
of
the
Directive
had
to
be
interpreted
as
meaning
that,
on
the
transfer,
the
terms
of
the
contract
of
employment
or
of
the
employment
relationship
with
regard
to
salary,
in
particular
the
date
of
payment
and
the
composition
of
the
salary,
could
not
be
altered
even
though
the
total
amount
of
the
salary
remained
unchanged.
Weiterhin
ist
eine
solche
Situation
geeignet,
die
Kategorie
der
Teilzeitbeschäftigten,
in
der
die
Frauen
den
über
wiegenden
Anteil
stellen,
von
der
Übernahme
der
Funktion
eines
Betriebsratsmitglieds
oder
von
dem
Erwerb
der
dafür
notwendigen
Kenntnisse
abzuhalten,
was
wie
derum
die
Vertretung
dieser
Arbeitnehmerkategorie
'durch
qualifizierte
Betriebsratsmitglieder
beeinträchtigt.
EUbookshop v2
This
applies
in
particular
where
workers
leaving
their
employment
before
reaching
a
given
age
are,
in
certain
circumstances,
refunded
in
the
form
of
a
"contributions
equivalent
premium"
at
least
a
proportion
of
the
contributions
paid
in
their
name
by
the
employer
and
where
the
amount
of
the
gross
salary
paid
to
the
worker
determines
the
amount
of
certain
benefits
and
social
advantages,
such
as
redundancy
payments
or
unemployment
benefits,
family
allowances
and
mortgage
or
credit
facilities,
to
which
workers
of
both
sexes
are
entitled.
Dies
gilt
insbesondere
dann,
wenn
den
Arbeitnehmern,
die
vor
Erreichen
eines
bestimmten
Alters
aus
dem
Arbeitsverhältnis
ausscheiden,
unter
feststehenden
Voraussetzungen
zumindest
ein
Teil
der
in
ihrem
Namen
vom
Arbeitgeber
gezahlten
Beiträge
in
Form
einer
„den
Beiträgen
gleichwertigen
Prämie"
zurückerstattet
wird
und
wenn
die
Höhe
des
dem
Arbeitnehmer
gezahlten
Bruttolohns
den
Betrag
gewisser
Leistungen
und
sozialer
Vergünstigungen
—
wie
etwa
der
Entschädigung
beim
Ausscheiden
oder
der
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit,
der
Familienbeihilfen
oder
der
Erleichterungen
in
bezug
auf
Hypothekarkredite
und
sonstige
Darlehen
—
bestimmt,
auf
die
die
Arbeitnehmer
beiderlei
Geschlechts
Anspruch
haben.
EUbookshop v2
Article
3
of
the
directive
must
be
interpreted
as
meaning
that,
on
the
transfer,
the
terms
of
the
contract
of
employment
or
of
the
employment
relationship
with
regard
to
salary,
in
particular
the
date
of
payment
and
the
composition
of
the
salary,
may
not
be
altered
even
though
the
total
amount
of
the
salary
remains
unchanged.
Nach
Artikel
3
der
Richtlinie
können
die
mit
dem
Arbeitsvertrag
bzw.
dem
Arbeitsverhältnis
verbundenen
Lohnbedingungen,
insbesondere
der
Zeitpunkt
für
die
Auszahlung
der
Löhne
und
deren
Zusammensetzung,
nicht
aufgrund
der
Übernahme
geändert
werden,
selbst
wenn
die
Gesamtlohnsumme
unverändert
bleibt.
EUbookshop v2
We
expect
the
Council
of
Ministers
to
adopt
it
forthwith
and
prove
to
Parliament
that
it
is
willing
to
compromise
particularly
on
the
amount
of
continued
salary
payable
during
maternity
leave.
Wir
erwarten
vom
Ministerrat,
daß
er
sie
jetzt
endgültig
verabschiedet
und
sich
dabei
dem
Parlament
gegenüber
kompromißbereit
zeigt,
vor
allem
was
die
Höhe
der
Lohnfortzahlung
während
des
Mutterschaftsurlaubs
betrifft.
EUbookshop v2
In
its
judgment
the
Court
fully
recognized
the
rights
of
women,
ruling
that
such
contributions
help
to
determine
the
amount
of
the
salary
and
therefore
constitute
'pay'
within
the
meaning
of
the
second
paragraph
of
Article
119.
Der
Gerichtshof
erkannte
in
seinem
Urteil
das
Recht
der
Frauen
voll
und
ganz
an
und
erklärte,
daß
diese
Beiträge
die
Höhe
des
Lohnes
mitbestimmen
und
daher
ein
„Entgelt"
im
Sinne
des
Artikels
119
Absatz
2
EWG-Vertrag
darstellen.
EUbookshop v2
In
the
same
way,
the
average
monthly
amount
of
the
named
salary
components
in
the
peer
group
shall
be
determined.
Auf
die
gleiche
Weise
ist
die
durchschnittliche
monatliche
Höhe
der
benannten
Entgeltbestandteile
in
der
Vergleichsgruppe
zu
bestimmen.
ParaCrawl v7.1