Übersetzung für "Amount of salary" in Deutsch

The amount of the minimum salary depends on the training and work experience of the specific employee.
Der vorgeschriebene Mindestlohn hängt von der Ausbildung sowie Arbeitserfahrung des jeweiligen Arbeitnehmenden ab.
ParaCrawl v7.1

The limit of credit is a maximum of three times the amount of the monthly salary payment.
Die Kreditlinie beträgt maximal die dreifache Höhe der monatlichen Gehaltszahlung.
ParaCrawl v7.1

But which factors are decisive for the amount of the actual salary?
Doch welche Faktoren sind entscheidend für die Höhe die tatsächlichen Gehaltes?
CCAligned v1

Extraordinary monthly quittances in an amount of monthly salary in Bulgaria are paid daily.
Weihnachtsgeld in Höhe eines Monatsentgelts ist in Bulgarien üblich.
ParaCrawl v7.1

Quarterly notify the Russian Migration Police of Moscow of the amount of salary received by the HQS.
Vierteljährlich benachrichtigt die russische Migrationspolizei von Moskau die Höhe des Gehalts hochqualifizierten Spezialisten.
ParaCrawl v7.1

This way, you will automatically receive a credit limit in the double amount of the salary.
So erhalten Sie automatisch eine Kreditlinie in doppelter Höhe des Geldeingangs.
ParaCrawl v7.1

Quarterly notification to FMS of Russia about the amount of salary received by Highly Qualified Specialist.
Vierteljährliche Mitteilung an FMS von Russland über die Höhe des Gehalts von hoch qualifizierten Spezialisten erhalten.
ParaCrawl v7.1

Regarding the amount of the salary, a group of experts convened by Parliament submitted a study in May 2000, pursuant to which a salary of 38,5 % of the basic salary of a judge at the Court of Justice of the European Communities is justified.
Zur Höhe dieser Entschädigung hat eine vom Europäischen Parlament berufene Expertengruppe im Mai 2000 eine Studie vorgelegt, auf deren Grundlage eine Entschädigung von 38,5 % der Grundbezüge eines Richters am Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften gerechtfertigt ist.
DGT v2019

The amount of the salary shall be 38,5 % of the basic salary of a judge at the Court of Justice of the European Communities.
Die Entschädigung beläuft sich auf jeweils 38,5 % der Grundbezüge eines Richters am Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften.
DGT v2019

In the case of persons employed, the certificate with the data about the assessment basis for social insurance contribution or for the old-age and disability insurance or the certificate of salary issued by employer or successor to the rights, and insurance card with the amount of the salary received should be enclosed.
Bei Arbeitnehmern sind die Bescheinigung mit den Angaben zur Bemessungsgrundlage der Beiträge für die Sozialversicherung oder die Alters- und Invaliditätsrentenversicherung oder die vom Arbeitgeber oder seinem Rechtsnachfolger ausgestellte Lohn- oder Gehaltsbescheinigung und die Versicherungskarte mit der Höhe des bezogenen Entgelts beizufügen.
DGT v2019

The competent institution of a Member State whose legislation provides for the calculation of benefits on the basis of the amount of the previous salary or professional income shall take into account exclusively the salary or professional income received by the person concerned in respect of his/her last activity as an employed or self-employed person under the said legislation.
Der zuständige Träger eines Mitgliedstaats, nach dessen Rechtsvorschriften bei der Berechnung der Leistungen die Höhe des früheren Entgelts oder Erwerbseinkommens zugrunde zu legen ist, berücksichtigt ausschließlich das Entgelt oder Erwerbseinkommen, das die betreffende Person während ihrer letzten Beschäftigung oder selbstständigen Erwerbstätigkeit nach diesen Rechtsvorschriften erhalten hat.
DGT v2019

For example, if one assumes that a supplementary pension aims to provide 35% of salary after a 40 year working life, and the real rate of return on assets is 2%, the cost of the pension contributions amount to 19% of salary.
Will eine Zusatzversicherung beispielsweise nach 40 Beitragsjahren 35 % des Arbeitseinkommens gewährleisten, so kostet dies bei einer Realrendite von 2 % auf die Vermögenswerte einen Rentenbeitrag von 19 % des Arbeitseinkommens.
TildeMODEL v2018

In its judgment the Court fully recognized the rights of women, ruling that such contributions help to determine the amount of the salary and therefore constitute 'pay' within the meaning of the second paragraph of Article 119.
Der Gerichtshof erkannte in seinem Urteil das Recht der Frauen voll und ganz an und erklärte, daß diese Beiträge die Höhe des Lohnes mitbestimmen und daher ein ,,Entgelt" im Sinne des Artikels 119 Absatz 2 EWG-Vertrag darstellen.
EUbookshop v2

Contributions amount to 32,70% of salary, with 8,89% paid by the employee.
Umlagefinanziert: die Beiträge belaufen sich auf 32,70 % des Jahresentgelts, davon werden 8,89 % von den Arbeitnehmern gezahlt.
EUbookshop v2

The Court went on to state that Article 3 of the Directive had to be interpreted as meaning that, on the transfer, the terms of the contract of employment or of the employ­ment relationship with regard to salary, in particular the date of payment and the composition of the salary, could not be altered even though the total amount of the salary remained unchanged.
Weiterhin ist eine solche Situation geeignet, die Kategorie der Teilzeitbeschäftigten, in der die Frauen den über wiegenden Anteil stellen, von der Übernahme der Funktion eines Betriebsratsmitglieds oder von dem Erwerb der dafür notwendigen Kenntnisse abzuhalten, was wie derum die Vertretung dieser Arbeitnehmerkategorie 'durch qualifizierte Betriebsratsmitglieder beeinträchtigt.
EUbookshop v2

This applies in particular where workers leaving their employment before reaching a given age are, in certain circumstances, refunded in the form of a "contributions equivalent premium" at least a proportion of the contributions paid in their name by the employer and where the amount of the gross salary paid to the worker deter­mines the amount of certain benefits and social advantages, such as redundancy payments or unemployment benefits, family allowances and mortgage or credit fa­cilities, to which workers of both sexes are entitled.
Dies gilt insbesondere dann, wenn den Arbeitnehmern, die vor Erreichen eines be­stimmten Alters aus dem Arbeitsverhältnis ausscheiden, unter feststehenden Voraus­setzungen zumindest ein Teil der in ihrem Namen vom Arbeitgeber gezahlten Bei­träge in Form einer „den Beiträgen gleichwertigen Prämie" zurückerstattet wird und wenn die Höhe des dem Arbeitnehmer gezahlten Bruttolohns den Betrag gewis­ser Leistungen und sozialer Vergünstigungen — wie etwa der Entschädigung beim Ausscheiden oder der Leistungen bei Arbeitslosigkeit, der Familienbeihilfen oder der Erleichterungen in bezug auf Hypothekarkredite und sonstige Darlehen — be­stimmt, auf die die Arbeitnehmer beiderlei Geschlechts Anspruch haben.
EUbookshop v2

Article 3 of the directive must be interpreted as meaning that, on the transfer, the terms of the contract of employment or of the employment relationship with regard to salary, in particular the date of payment and the composition of the salary, may not be altered even though the total amount of the salary remains unchanged.
Nach Artikel 3 der Richtlinie können die mit dem Arbeitsvertrag bzw. dem Arbeitsverhältnis verbundenen Lohnbedingungen, insbesondere der Zeitpunkt für die Auszahlung der Löhne und deren Zusammensetzung, nicht aufgrund der Übernahme geändert werden, selbst wenn die Gesamtlohnsumme unverändert bleibt.
EUbookshop v2

We expect the Council of Ministers to adopt it forthwith and prove to Parliament that it is willing to compromise particularly on the amount of continued salary payable during maternity leave.
Wir erwarten vom Ministerrat, daß er sie jetzt endgültig verabschiedet und sich dabei dem Parlament gegenüber kompromißbereit zeigt, vor allem was die Höhe der Lohnfortzahlung während des Mutterschaftsurlaubs betrifft.
EUbookshop v2

In its judgment the Court fully recognized the rights of women, ruling that such contributions help to determine the amount of the salary and therefore constitute 'pay' within the meaning of the second para­graph of Article 119.
Der Gerichtshof erkannte in seinem Urteil das Recht der Frauen voll und ganz an und erklärte, daß diese Beiträge die Höhe des Lohnes mitbestimmen und daher ein „Entgelt" im Sinne des Artikels 119 Absatz 2 EWG-Vertrag darstellen.
EUbookshop v2

In the same way, the average monthly amount of the named salary components in the peer group shall be determined.
Auf die gleiche Weise ist die durchschnittliche monatliche Höhe der benannten Entgeltbestandteile in der Vergleichsgruppe zu bestimmen.
ParaCrawl v7.1