Übersetzung für "Amend contract" in Deutsch
We
therefore
need
to
amend
contract
law
in
order
to
strengthen
the
bargaining
position
of
our
artists.
Deswegen
müssen
wir
das
Vertragsrecht
ändern,
um
die
Verhandlungsmacht
der
Künstler
zu
stärken.
Europarl v8
Where
the
parties
to
a
contract
amend
or
terminate
the
contract
after
the
applicant
has
lodged
an
aid
application,
the
applicant
may
maintain
such
aid
application
only
on
condition
that,
with
a
view
to
allowing
the
requisite
inspections
to
be
carried
out,
he
informs
the
competent
authority
of
such
amendment
or
termination,
no
later
than
the
closing
date
set
in
the
Member
State
concerned
for
amendment
of
the
application.
Ändern
die
Vertragsparteien
den
Vertrag
oder
lösen
sie
ihn
auf,
nachdem
der
Antragsteller
einen
Beihilfeantrag
gestellt
hat,
so
darf
der
Antragsteller
seinen
Beihilfeantrag
nur
aufrechterhalten,
wenn
er
spätestens
zum
letzten
für
die
Änderung
des
Beihilfeantrags
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
zulässigen
Zeitpunkt
die
für
ihn
zuständige
Behörde
über
die
Änderung
bzw.
Auflösung
unterrichtet,
damit
alle
erforderlichen
Kontrollen
vorgenommen
werden
können.
DGT v2019
Where
the
parties
to
a
contract
amend
or
terminate
the
contract
after
applicants
have
lodged
an
aid
application,
applicants
may
maintain
such
aid
applications
only
on
condition
that,
with
a
view
to
allowing
the
requisite
inspections
to
be
carried
out,
they
inform
their
competent
authorities
of
such
amendment
or
termination,
no
later
than
the
closing
date
set
in
the
Member
State
concerned
for
amendment
of
the
application.
Ändern
die
Vertragsparteien
den
Vertrag
oder
lösen
sie
ihn
auf,
nachdem
der
Antragsteller
einen
Zahlungsantrag
gestellt
hat,
so
kann
der
Antragsteller
seinen
Zahlungsantrag
nur
aufrechterhalten,
wenn
er
spätestens
zum
letzten
für
die
Änderung
des
Zahlungsantrags
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
zulässigen
Zeitpunkt
die
für
ihn
zuständige
Behörde
über
die
Änderung
bzw.
Auflösung
unterrichtet,
damit
alle
erforderlichen
Kontrollen
vorgenommen
werden
können.
DGT v2019
Once
that
bid
was
achieved,
the
procurement
official
permitted
the
company
to
amend
the
contract
to
reap
additional
sums
of
money
unnecessarily
and
improperly.
Nachdem
der
Zuschlag
erteilt
worden
war,
gestattete
der
Beschaffungsreferent
dem
Unternehmen,
den
Vertrag
abzuändern,
um
sich
ungerechtfertigterweise
und
unrechtmäßig
zusätzliche
Geldbeträge
zu
verschaffen.
MultiUN v1
Where
the
parties
to
the
contract
amend
or
terminate
the
latter
after
applicants
have
lodged
an
aid
application,
applicants
may
maintain
such
aid
applications
only
on
condition
that,
with
a
view
to
allowing
the
requisite
inspections
to
be
carried
out,
they
inform
their
competent
authority
of
such
amendment
or
termination,
no
later
than
the
closing
date
set
in
the
Member
State
concerned
for
amendment
of
the
application.
Ändern
die
Vertragsparteien
den
Vertrag
oder
lösen
sie
ihn
auf,
nachdem
der
Antragsteller
einen
Beihilfeantrag
gestellt
hat,
so
darf
der
Antragsteller
seinen
Beihilfeantrag
nur
aufrechterhalten,
wenn
er
spätestens
zum
letzten
für
die
Änderung
des
Beihilfeantrags
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
zulässigen
Zeitpunkt
die
für
ihn
zuständige
Behörde
über
die
Änderung
bzw.
Auflösung
unterrichtet,
damit
alle
erforderlichen
Kontrollen
vorgenommen
werden
können.
JRC-Acquis v3.0
Where
the
parties
to
the
contract
amend
or
terminate
the
latter
after
the
applicant
has
lodged
a
payment
application,
the
applicant
may
maintain
such
payment
application
only
on
condition
that,
with
a
view
to
allowing
the
requisite
inspections
to
be
carried
out,
he
informs
the
relevant
competent
authority
of
such
amendment
or
termination,
no
later
than
the
closing
date
set
in
the
Member
State
concerned
for
amendment
of
the
application.
Ändern
die
Vertragsparteien
den
Vertrag
oder
lösen
sie
ihn
auf,
nachdem
der
Antragsteller
einen
Zahlungsantrag
gestellt
hat,
so
kann
der
Antragsteller
seinen
Zahlungsantrag
nur
aufrechterhalten,
wenn
er
spätestens
zum
letzten
für
die
Änderung
des
Zahlungsantrags
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
zulässigen
Zeitpunkt
die
für
ihn
zuständige
Behörde
über
die
Änderung
bzw.
Auflösung
unterrichtet,
damit
alle
erforderlichen
Kontrollen
vorgenommen
werden
können.
JRC-Acquis v3.0
In
June
1997
the
Commission
decided
to
amend
its
contract
policy
to
include
a
clauseformalising
the
requirement
that
payments
be
made
within
60
days
and
providing
for
thepossibility
of
interest
being
paid,at
the
creditor’s
request,where
the
payment
period
isexceeded,except
where
it
has
been
suspended
by
the
Commission.
Im
Juni
1997
habe
die
Kommission
beschlossen,ihre
Vertragspolitik
dahingehend
zuändern,dass
in
die
Verträge
eine
Klausel
aufgenommen
wurde,mit
der
die
Höchstfrist
von60
Tagen,innerhalb
deren
die
Zahlung
zu
leisten
ist,förmlich
festgeschrieben
und
außerdem
die
Möglichkeit
vorgesehen
wurde,nach
Ablauf
dieser
Frist
auf
Antrag
des
Gläubigers
Verzugszinsen
zu
zahlen,es
sei
denn,die
Frist
wurde
von
der
Kommission
ausgesetzt.
EUbookshop v2
Tobar
strongly
disputes
that
claim
and
submits
that
it
is
impossible
validly
to
amend
that
contract
by
way
of
a
unilateral
act.
Tobar
bestreitet
dies
nachdrücklich
und
weist
darauf
hin,
dass
es
unmöglich
sei,
diesen
Vertrag
durch
eine
einseitige
Handlung
wirksam
zu
ändern.
EUbookshop v2
Furthermore,
the
Service
Provider
may,
with
the
consent
of
the
Jimdo
User,
amend
the
contract
with
the
Jimdo
User
as
well
as
these
Terms
of
Service.
Ferner
kann
der
Anbieter
mit
Zustimmung
des
Jimdo-Nutzers,
den
Inhalt
des
bestehenden
Vertrages
sowie
diese
AGB
ändern.
ParaCrawl v7.1
For
employees
who
are
incapable
of
working
following
an
accident,
you
may
not
terminate
their
position
or
amend
their
employment
contract
for
a
period
of
time
specified
by
law.
Ist
ein
Mitarbeitender
nach
einem
Unfall
arbeitsunfähig,
dürfen
Sie
ihm
während
einer
gesetzlich
geregelten
Zeitspanne
weder
kündigen
noch
den
Vertrag
ändern.
ParaCrawl v7.1
Any
agreements
made
between
us
and
the
Customer
that
amend
a
contract
or
are
made
in
fulfilment
of
a
contract
shall
be
made
in
writing
to
serve
as
evidence.
Alle
Vereinbarungen,
die
zwischen
uns
und
dem
Kunden
zur
Änderung
des
Vertrages
oder
zwecks
Ausführung
dieses
Vertrages
getroffen
werden,
sind
zu
Beweiszwecken
schriftlich
niederzulegen.
ParaCrawl v7.1
In
the
United
Kingdom
and
Ireland,
the
contract
is
set
aside
on
the
basis
of
the
frustration
theory
if
circumstances
have
changed
to
such
an
extent
that
the
performance
of
the
parties'
contractual
obligations
has
become
radically
different
to
what
they
had
originally
intended.42
Winding
up
a
contract
that
has
been
partly
or
sometimes
whollyfulfilled
may
have
the
effect
of
entitling
one
party
to
repayment
in
order
to
make
the
consideration
commensurate
with
the
performance,
which
often
implies
a
retroactive
adaptation
of
the
contract.43
It
is
not
possible,
however,
to
amend
an
ongoing
contract
for
the
performance
of
a
continuing
or
recurrent
obligation.
In
Großbritannien
und
Irland
wird
der
Vertrag
aufgrund
der
Theorie
der
frustration
aufgehoben,
wenn
die
Umstände
sich
so
geändert
haben,
daß
die
Erfüllung
des
Vertrags
radikal
anders
geworden
ist
als
die
Parteien
es
sich
vorgenommen
hatten.42Die
Abwicklung
des
(manchmal
vollständig)
erfüllten
Vertrags
kann
bewirken,
daß
ein
Vertragsteil
einen
‘Rückzahlungsanspruch’
hat
gegen
die
Zahlung
einer
angemessenen
Vergütung,
was
oft
eine
rückwirkende
Anpassung
des
Vertrags
impliziert.43Die
Änderung
eines
weiterlaufendes
Dauerschuldverhältnisses
ist
aber
nicht
möglich.
EUbookshop v2
If
the
defects
have
not
been
rectified
after
a
second
attempt,
or
if
ORCON
does
not
endeavor
to
rectify
them
within
a
reasonable
period,
the
Partner
may
reduce
the
price
or
amend
the
contract.
Sind
die
Mängel
nach
einem
zweiten
Versuch
nicht
beseitigt
oder
versucht
ORCON
nicht
in
angemessenem
Zeitraum
ihre
Beseitigung,
darf
der
Partner
den
Preis
mindern
oder
den
Vertrag
wandeln.
ParaCrawl v7.1
If
the
contractor
intends
to
modify
the
general
terms
and
conditions,
the
specifications
of
services,
or
the
prices,
the
contractor
shall
make
the
client
a
written
offer
to
amend
the
contract.
Beabsichtigt
die
Auftragnehmerin
die
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen,
die
Leistungsbeschreibung
oder
die
Preise
zu
ändern,
wird
diese
dem
Auftraggeber
ein
schriftliches
Angebot
auf
Vertragsänderung
machen.
ParaCrawl v7.1
If,
during
the
fulfilment
of
the
contract,
it
should
appear
that
proper
fulfilment
of
the
contract
requires
changes
and/or
additions
to
the
work
that
is
to
be
carried
out,
parties
shall
amend
the
contract
accordingly
in
mutual
consultation
and
in
good
time.
Wenn
bei
der
Erfüllung
des
Vertrags
festgestellt
wird,
dass
es
zur
ordnungsgemäßen
Erfüllung
notwendig
ist,
die
zu
verrichtenden
Arbeiten
zu
ändern
und/oder
zu
ergänzen,
halten
die
Parteien
rechtzeitig
Rücksprache,
um
den
Vertrag
entsprechend
anzupassen.
ParaCrawl v7.1
SPARC
(an
alliance
of
academic
libraries)
provides
a
so-called
"Author
Addendum
"
that
can
be
attached
to
amend
a
publishing
contract.
Dazu
gibt
es
ein
sogenanntes
"Author
Addendum
",
einen
Zusatz
zu
einem
Verlagsvertrag,
der
von
SPARC
(einer
Allianz
wissenschaftlicher
Bibliotheken)
zur
Verfügung
gestellt
wird.
ParaCrawl v7.1
The
amendment
provides
for
contracts
lasting
24
months.
Die
Abänderung
sieht
Verträge
mit
einer
Laufzeit
von
24
Monaten
vor.
TildeMODEL v2018
The
graph
also
takes
into
account
the
subsequent
amendments
to
the
contracts.
In
dieser
Abbildung
sind
auch
die
späteren
Änderungen
der
Verträge
berücksichtigt.
TildeMODEL v2018
The
purpose
of
the
amended
policy
on
contracts
is
to
reduce
the
number
of
late
payments.
Sie
will
mit
dieser
Änderung
ihrer
Vertragspolitik
die
Anzahl
überfälliger
Zahlungen
verringern.
TildeMODEL v2018
What
if
I,
uh...
amended
our
contract?
Wie
wäre
es,
wenn
ich
unseren
Vertrag
abändere?
OpenSubtitles v2018
Amendments
to
these
contracts
are
possible
within
the
framework
of
price
reviews.
Änderungen
dieser
Verträge
sind
im
Rahmen
von
Preisanpassungen
möglich.
EUbookshop v2
EAHC
should
also
process
any
contract
amendments.
Die
EAHC
soll
auch
alle
Vertragsänderungen
bearbeiten.
EUbookshop v2
Sebastian
Feuchtmüller
speaks
about
civil
law
aspects
in
a
procurement
procedure
(contract
design
and
subsequent
contract
amendments)
Sebastian
Feuchtmüller
spricht
über
zivilrechtliche
Aspekte
im
Vergabeverfahren
(Vertragsgestaltung
und
nachträgliche
Vertragsänderung)
CCAligned v1
The
same
applies
to
oral
collateral
agreements
and
amendments
to
the
contract.
Gleiches
gilt
für
mündliche
Nebenabreden
und
Änderungen
des
Vertrages.
ParaCrawl v7.1
Changes
and
amendments
of
the
contracts
need
to
be
confirmed
in
writing
to
be
valid.
Abänderungen
und
Ergänzungen
der
Verträge
müssen
schriftlich
bestätigt
werden
um
gültig
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
As
far
as
reasonable,
we
may
require
the
contracts
to
be
amended
even
after
contract
conclusion.
Soweit
zumutbar
können
wir
Vertragsänderungen
auch
nach
Abschluß
des
Vertrages
verlangen.
ParaCrawl v7.1
The
change
of
or
amendment
to
this
contract
shall
be
reported
to
the
customer
in
text
form.
Die
Änderung
oder
Ergänzung
dieses
Vertrages
wird
dem
Kunden
in
Textform
mitgeteilt.
ParaCrawl v7.1
Supplements
and
amendments
to
the
contract
are
only
effective
in
written
form.
Ergänzungen
und
Abänderungen
des
Vertrages
bedürfen
zu
ihrer
Wirksamkeit
der
Schriftform.
ParaCrawl v7.1
Deviating
agreements
or
amendments
to
the
contract
shall
be
in
writing.
Abweichende
Vereinbarungen
oder
Ergänzungen
des
Vertrages
sollen
schriftlich
erfolgen.
CCAligned v1
All
changes
and
amendments
to
the
contract
must
be
in
writing.
Alle
Änderungen
und
Ergänzungen
des
Vertrages
bedürfen
der
Schriftform.
CCAligned v1
This
also
applies
to
supplementary
agreements
and
warranties
and
to
amendments
to
the
contract.
Dies
gilt
auch
für
Nebenabreden
und
Zusicherungen
sowie
für
nachträgliche
Vertragsänderungen.
ParaCrawl v7.1
Changes
and
amendments
of
this
contract
shall
be
made
in
written
form.
Änderungen
und
Ergänzungen
dieses
Vertrages
bedürfen
in
jedem
Fall
der
Schriftform.
ParaCrawl v7.1
Amendments
of
the
contract
can
only
become
effective
by
agreement
with
us.
Änderungen
des
Vertrages
können
nur
im
Einverständnis
mit
uns
wirksam
werden.
ParaCrawl v7.1
Some
contract
amendments
must
by
implemented
by
April
1st,
2017
already.
Vertragsänderungen
müssen
teilweise
schon
am
1.
April
2017
umgesetzt
sein.
ParaCrawl v7.1